1
00:00:12,498 --> 00:00:17,398
Inside 

2
00:00:20,324 --> 00:00:25,119
  Episode 2  

3
00:02:01,844 --> 00:02:03,698
 -Boss. - Father Jalal. 

4
00:02:03,906 --> 00:02:06,875
 -My son. -son. 

5
00:02:33,708 --> 00:02:37,599
 I thought you were going to shoot me for real at graduation. 

6
00:02:37,825 --> 00:02:40,175
 I did everything to be believable. 

7
00:02:42,539 --> 00:02:45,010
 This doesn't end here. 

8
00:02:58,769 --> 00:03:00,545
 Sarp. I am waiting. 

9
00:03:03,553 --> 00:03:05,796
 We're not done yet. 

10
00:03:06,584 --> 00:03:10,659
 You're just the man I'm looking for. I have an offer for you. 

11
00:03:11,476 --> 00:03:15,908
 You will infiltrate Celal Doman's gang as a secret police officer. 

12
00:03:19,353 --> 00:03:21,149
 How will I do that? 

13
00:03:21,322 --> 00:03:24,491
 We know what Celal Doman has been up to for years. 

14
00:03:24,701 --> 00:03:26,295
 But we can't catch him. 

15
00:03:26,300 --> 00:03:28,669
 Because no one other than his own citizens can join his gang. 

16
00:03:28,828 --> 00:03:31,926
 But you will, because of your father. 

17
00:03:45,741 --> 00:03:47,852
 How does this work?

18
00:03:47,900 --> 00:03:51,445
It would be like I'm kicking you out of the academy because of your past. 

19
00:03:51,632 --> 00:03:53,732
 Because I'm obsessed with Jalal. 

20
00:03:53,932 --> 00:03:56,549
 On graduation day, you're going to pull a gun on me. 

21
00:03:57,324 --> 00:03:59,773
 -So I'll go to prison? -Yes. 

22
00:04:01,772 --> 00:04:04,344
 In prison is a man named Hassan Al-Khudain. 

23
00:04:04,350 --> 00:04:08,116
 Celal Doman's right hand. We'll put you in the same ward as him. 

24
00:04:08,316 --> 00:04:11,598
 First, you will gain his trust, then Jellal and the gang. 

25
00:04:12,349 --> 00:04:14,273
 -Not possible. -Don't say that, Sarp! 

26
00:04:14,409 --> 00:04:18,985
 You are our only chance. There is no other way to catch this scoundrel. 

27
00:04:19,142 --> 00:04:20,787
 Of course. 

28
00:04:22,427 --> 00:04:24,391
 But I have a tearful mother. 

29
00:04:24,554 --> 00:04:27,126
 -So? - She suffered a lot. 

30
00:04:27,389 --> 00:04:31,388
 She enslaved for years so that her son could go to school, and become a good person.

31
00:04:32,551 --> 00:04:35,794
She can't wait for me to put on the uniform and take the oath. 

32
00:04:36,602 --> 00:04:38,053
 How can I do that to her? 

33
00:04:38,228 --> 00:04:39,914
 Are you saying no to me? 

34
00:04:41,286 --> 00:04:44,596
 How can I say no boss? He's the reason I became a cop. 

35
00:04:46,326 --> 00:04:49,195
 You give me the man who tore my family apart. 

36
00:04:50,423 --> 00:04:54,035
 I put Celal Doman on my feet. What else do I want? 

37
00:04:54,893 --> 00:04:56,623
 So what is the problem? 

38
00:04:56,866 --> 00:04:59,026
 Isn't there another way to do this? 

39
00:05:00,415 --> 00:05:01,579
 there. 

40
00:05:02,553 --> 00:05:04,559
 You can do it like me. 

41
00:05:04,715 --> 00:05:09,320
 Working your ass off for 20 years trying to get by and not achieving anything. 

42
00:05:11,675 --> 00:05:13,704
 It's up to you, Sarp. 

43
00:05:19,093 --> 00:05:22,293
 No one would do what you did, boy. 

44
00:05:25,376 --> 00:05:26,621
 What happened?

45
00:05:27,620 --> 00:05:29,681
Why are you upset? 

46
00:05:31,306 --> 00:05:33,591
 I couldn't bring you a lifetime. 

47
00:05:34,997 --> 00:05:38,457
 I should have taken the life of the man who hurt Malak, Father. 

48
00:05:39,445 --> 00:05:43,250
 Don't worry. No one can hurt me. 

49
00:05:45,004 --> 00:05:48,206
 - Who are you? -One of the new arrivals 

50
00:05:48,372 --> 00:05:50,633
 - What's your name? -What will you do in my name?  

51
00:05:50,808 --> 00:05:52,918
  Suppose I am an angel called a king.  

52
00:06:06,024 --> 00:06:10,999
 I grew up together, my children. 

53
00:06:11,226 --> 00:06:14,023
 This is the last time you see each other. 

54
00:06:15,013 --> 00:06:17,847
 Now you will cry because you will not see me. 

55
00:06:20,174 --> 00:06:23,022
 here. You can dry your tears. 

56
00:06:23,270 --> 00:06:26,770
 -Girl, when did you see me cry? -certainly. 

57
00:06:27,601 --> 00:06:29,966
 Those were raindrops. 

58
00:06:31,610 --> 00:06:34,730
 I saved you both from the streets. 

59
00:06:36,306 --> 00:06:39,700
 I sent you to the best schools.

60
00:06:40,676 --> 00:06:43,959
Just to get to this day. 

61
00:06:45,225 --> 00:06:47,793
 -Thank you, Dad. -We can never repay you. 

62
00:06:48,655 --> 00:06:50,190
 You can, you can. 

63
00:06:51,982 --> 00:06:55,047
 Just do what I tell you. 

64
00:06:56,867 --> 00:07:00,156
 You should have seen her that night. “Son, I don't know you.” 

65
00:07:01,712 --> 00:07:03,789
 “You look like your father,” she said. 

66
00:07:03,997 --> 00:07:07,606
 Boss, I couldn't say, “Mom, this isn't what you think. 

67
00:07:08,480 --> 00:07:10,193
 Your son is not a bad man.” 

68
00:07:10,442 --> 00:07:12,613
 We can never pay it back. 

69
00:07:14,161 --> 00:07:15,797
 Not you either, boy. 

70
00:07:16,771 --> 00:07:18,936
 You walk on fire alone. 

71
00:07:19,846 --> 00:07:22,713
 I don't mind that. 

72
00:07:22,970 --> 00:07:26,189
 It hurts when fire touches someone you love. 

73
00:07:29,058 --> 00:07:30,677
 But what can we do, boss? 

74
00:07:31,726 --> 00:07:33,865
 This will end one day.

75
00:07:34,738 --> 00:07:39,023
I will make Celal Doman pay for what he did. 

76
00:07:42,603 --> 00:07:45,878
 Tell me, is there anything new for Joseph? 

77
00:07:46,086 --> 00:07:51,121
 No, he's fast asleep. He didn't wake up, and he wouldn't. 

78
00:07:51,296 --> 00:07:53,587
 From now on, you're on your own. 

79
00:07:53,811 --> 00:07:57,663
 He won't be by your side, but don't forget, 

80
00:07:58,791 --> 00:08:03,401
 They are sheep, you are a wolf. 

81
00:08:04,864 --> 00:08:06,423
 They must be afraid. 

82
00:08:06,572 --> 00:08:09,495
 Let the kebab man think we're stupid. 

83
00:08:09,681 --> 00:08:13,594
 You are the one who collects the sheep. 

84
00:08:16,439 --> 00:08:22,038
 You will make him love you so much, 

85
00:08:22,406 --> 00:08:25,591
 He won't be able to do anything without you. 

86
00:08:26,679 --> 00:08:31,800
 He will put everything he owns in your hands. this! 

87
00:08:32,030 --> 00:08:35,898
 This will be the end of him. 

88
00:08:39,375 --> 00:08:41,568
 Now tell me, 

89
00:08:42,743 --> 00:08:45,184
 Tell me, 

90
00:08:46,082 --> 00:08:48,082
 Are you with us? 

91
00:08:52,973 --> 00:08:54,803
 OK. 

92
00:08:55,698 --> 00:08:57,598
 Now tell me, 

93
00:08:58,615 --> 00:09:00,383
 Are you with us? 

94
00:09:08,532 --> 00:09:10,018
 OK.

95
00:09:18,842 --> 00:09:22,799
Now I'll give you your first job. 

96
00:09:23,738 --> 00:09:26,385
 You will find a lifetime for me. 

97
00:09:26,611 --> 00:09:28,410
 Okay but how? 

98
00:09:29,800 --> 00:09:34,464
 The Joseph I know follows him. 

99
00:09:37,400 --> 00:09:41,072
 -Has Omar been sorted? -Yes. 

100
00:09:41,996 --> 00:09:46,840
 Now, we are waiting for Jalal, like a fish to be caught in the net. 

101
00:09:51,332 --> 00:09:54,680
 Did you intentionally make Omar and Khudood's enemies? 

102
00:09:55,370 --> 00:09:56,724
 Okay. 

103
00:09:57,679 --> 00:10:00,696
 But you almost lost a king. 

104
00:10:01,918 --> 00:10:04,967
 I will not allow the damage to show as far as the hair on my daughter's head. 

105
00:10:05,166 --> 00:10:07,530
 I brought her Red Redeks without my knowledge. 

106
00:10:07,717 --> 00:10:09,957
 He should be grateful that I didn't kill him. 

107
00:10:10,146 --> 00:10:11,755
 Good. 

108
00:10:13,967 --> 00:10:16,806
 First you give me age. 

109
00:10:34,365 --> 00:10:39,920
  It doesn't matter who you are and it doesn't matter what you do  

110
00:10:40,169 --> 00:10:45,837
  You are alone in this world  

111
00:10:46,088 --> 00:10:52,065
  In your mother's arms on your father's path

112
00:10:52,372 --> 00:10:57,796
From your brother's side, you alone  

113
00:10:58,094 --> 00:11:03,525
  Alone alone  

114
00:11:03,827 --> 00:11:07,912
  Always alone  

115
00:11:10,083 --> 00:11:15,473
  Alone alone  

116
00:11:15,678 --> 00:11:20,073
  Always alone  

117
00:11:22,433 --> 00:11:27,815
 Between the words under the eye 

118
00:11:28,133 --> 00:11:33,849
  In the struggle of your life you are alone  

119
00:11:34,195 --> 00:11:40,077
  When you breathe When you breathe  

120
00:11:40,287 --> 00:11:45,593
  When you laugh, when you cry, you are alone  

121
00:11:45,827 --> 00:11:51,291
  Alone alone  

122
00:11:51,514 --> 00:11:55,677
  Always alone  

123
00:11:57,873 --> 00:12:02,926
  Alone alone  

124
00:12:03,324 --> 00:12:08,045
  Always alone  

125
00:12:24,622 --> 00:12:29,875
  We are alone  

126
00:12:30,841 --> 00:12:35,250
  What about your mother and what about your father?  

127
00:12:36,337 --> 00:12:41,039
  People you have met and people you love  

128
00:12:41,353 --> 00:12:46,580
  What about your brother and what about your friend?  

129
00:12:48,383 --> 00:12:53,423
  This is the beginning  

130
00:12:53,699 --> 00:12:56,007
  We have spread out in this world  

131
00:12:56,207 --> 00:12:57,562
 Good morning. 

132
00:12:59,094 --> 00:13:01,114
  Alone alone

133
00:13:01,327 --> 00:13:03,672
Always alone  

134
00:13:04,621 --> 00:13:08,004
  Alone alone  

135
00:13:08,173 --> 00:13:09,811
 Is he there? 

136
00:13:13,822 --> 00:13:14,919
 Come in. 

137
00:13:21,361 --> 00:13:23,063
 You asked me to come, boss. 

138
00:13:26,780 --> 00:13:28,582
 She asked me to come. 

139
00:13:29,502 --> 00:13:31,410
 What do you see? 

140
00:13:32,445 --> 00:13:34,888
 Dead sheep. 

141
00:13:35,120 --> 00:13:38,299
 There is more than one dead sheep here. 

142
00:13:39,590 --> 00:13:41,491
 What do you see? 

143
00:13:42,507 --> 00:13:44,476
 I see Jalal's gang. 

144
00:13:47,798 --> 00:13:50,558
 There's one man here, Mert. 

145
00:13:51,417 --> 00:13:55,287
 When I look, I see only Jalal. 

146
00:14:04,769 --> 00:14:07,121
 This is where Jalal is located. 

147
00:14:09,373 --> 00:14:13,020
 rote learning. -Yes, boss. 

148
00:14:15,997 --> 00:14:20,850
 This is the best part. It melts like Turkish delight in your mouth. 

149
00:14:24,335 --> 00:14:28,045
 This part becomes skewers. It's so delicious. 

150
00:14:28,986 --> 00:14:30,761
 But all this 

151
00:14:31,042 --> 00:14:35,296
 I must have a master for them to be any good. 

152
00:14:36,187 --> 00:14:39,156
 Or it will just be dry pieces of meat.

153
00:14:43,291 --> 00:14:46,707
When I look at you, I see the jewel inside you. 

154
00:14:47,558 --> 00:14:51,597
 I hope you won't use a meat cleaver to get the jewel out. 

155
00:14:59,058 --> 00:15:01,824
 -Sorry. -Go. 

156
00:15:04,008 --> 00:15:05,192
 Welcome. 

157
00:15:06,359 --> 00:15:07,582
 Home now. 

158
00:15:07,768 --> 00:15:09,615
 Mom, I can't. I have things to do. 

159
00:15:10,393 --> 00:15:14,376
 Sarp, I wouldn't have called you if it wasn't important. Come now. 

160
00:15:15,745 --> 00:15:17,227
 Okay mom. I'm coming. 

161
00:15:20,646 --> 00:15:22,005
 What's going on here? 

162
00:15:23,938 --> 00:15:26,454
 I have to go home. 

163
00:15:27,442 --> 00:15:29,100
 Bad news? 

164
00:15:30,044 --> 00:15:33,060
 I don't know, but it would be good to go and check. 

165
00:15:36,972 --> 00:15:38,769
 Have a good day. 

166
00:16:12,586 --> 00:16:15,945
 Congratulations, Lord. The boss gave you homework too. 

167
00:16:16,164 --> 00:16:17,367
 Cheers. 

168
00:16:19,156 --> 00:16:22,183
 What a pretty girl, right?

169
00:16:22,416 --> 00:16:26,722
She looks like a beauty queen, but she stumbles into the mafia. What do I do? 

170
00:16:28,462 --> 00:16:32,131
 Imagine her on the catwalk in a bathing suit. 

171
00:16:33,342 --> 00:16:38,895
 She was talking about world peace or some shit, and I'd give her 10 points. 

172
00:16:39,097 --> 00:16:43,835
 Don't listen to him, Mert. That girl is dangerous. I've met her. 

173
00:16:44,816 --> 00:16:49,647
 She's so gorgeous, she thinks she owns the world. Someone has to show her. 

174
00:16:51,867 --> 00:16:54,438
 It's okay, Musa. Don't worry 

175
00:16:54,709 --> 00:16:57,122
 Watch out for Jalal and his daughter, they are crazy. 

176
00:16:57,824 --> 00:17:01,706
 I've met a lot of crazy people. Just wait until they meet me. 

177
00:17:04,656 --> 00:17:06,409
 I'm out. -Farewell. 

178
00:17:10,905 --> 00:17:12,282
 What's up, mom?

179
00:17:30,729 --> 00:17:35,572
These are your father's last belongings. They were at the door this morning. 

180
00:17:39,067 --> 00:17:40,389
 Who sent them here? 

181
00:17:40,634 --> 00:17:45,996
 I don't know. Someone left it here. No sender, no note. 

182
00:17:46,278 --> 00:17:49,970
 strange. Why did they leave her here now? The man died years ago. 

183
00:17:53,541 --> 00:17:54,584
 Sarp. 

184
00:17:55,061 --> 00:17:56,577
 son. 

185
00:17:57,526 --> 00:18:00,695
 One day, you'll come to me in a box like this. 

186
00:18:01,598 --> 00:18:03,991
 Someone will leave your belongings at my door and leave. 

187
00:18:04,168 --> 00:18:05,800
 Mom, don't do this. 

188
00:18:06,003 --> 00:18:10,235
 Don't tell me that. You don't care about anything I say. 

189
00:18:13,502 --> 00:18:15,731
 Did you check inside? There may be something important here. 

190
00:18:15,917 --> 00:18:18,642
 like what? What could be important now? 

191
00:18:20,312 --> 00:18:24,084
 You can take it, throw it, burn it, I don't care.

192
00:18:25,000 --> 00:18:26,528
Mateen's son. 

193
00:19:15,504 --> 00:19:17,211
 Won't my father come? 

194
00:19:18,395 --> 00:19:21,188
 Who is your father? -Metin truck driver. 

195
00:19:22,953 --> 00:19:24,723
 They told him you're here, son. 

196
00:19:24,995 --> 00:19:27,347
 But I don't know if it will come. 

197
00:19:30,521 --> 00:19:33,313
 Come on son, let's go. He won't come this time either. 

198
00:19:33,549 --> 00:19:36,312
 Mom, he will come. This time it will come. 

199
00:19:37,129 --> 00:19:40,205
 He doesn't care about us. Come on, we'll leave. 

200
00:19:40,404 --> 00:19:43,360
 My mom! I want to see my father. 

201
00:19:48,400 --> 00:19:49,510
 Daddy. 

202
00:19:53,899 --> 00:19:55,339
 Why are you here? 

203
00:19:55,529 --> 00:19:59,944
 I did not come for myself, but for your son who still has hope in you. 

204
00:20:01,142 --> 00:20:02,432
 hurry. 

205
00:20:03,409 --> 00:20:07,392
 Look, I made my mom give me a truck. Sounds like you, doesn't it? 

206
00:20:07,680 --> 00:20:10,106
 What a stupid child. 

207
00:20:10,326 --> 00:20:13,196
 How many times do I have to tell you not to come? 

208
00:20:13,432 --> 00:20:15,939
 Dad I miss you what should I do?

209
00:20:17,580 --> 00:20:21,058
I don't miss you! Why did you bring that woman to me? 

210
00:20:22,897 --> 00:20:26,579
 Don't come here again. you understand? 

211
00:20:27,676 --> 00:20:29,748
 Do whatever the hell you want. 

212
00:20:30,087 --> 00:20:32,442
 Then I don't want you too! 

213
00:21:19,004 --> 00:21:21,919
 You're not a parent just because you kept a toy. 

214
00:21:30,553 --> 00:21:32,917
 You're not a parent just because you kept a toy. 

215
00:22:46,476 --> 00:22:47,521
 I'm dying. 

216
00:23:14,850 --> 00:23:16,952
 My Lord. How is that possible? 

217
00:23:30,382 --> 00:23:33,589
 As long as I stay calm, my children will live. 

218
00:23:36,053 --> 00:23:37,920
 He might... 

219
00:23:40,510 --> 00:23:42,868
 Umut may still be alive. 

220
00:24:00,010 --> 00:24:01,449
 God. 

221
00:24:06,239 --> 00:24:10,105
 -son. What's wrong with you? -nothing. 

222
00:24:12,036 --> 00:24:15,267
 Why are you crying? What happened? Tell me. 

223
00:24:48,322 --> 00:24:49,932
 I'm dying! 

224
00:24:54,564 --> 00:24:56,298
 This is me, Elim. 

225
00:24:57,452 --> 00:24:59,184
 I thought it was Umut. 

226
00:24:59,401 --> 00:25:02,813
 It's late. Aren't you going to sleep, Sarp?

227
00:25:03,022 --> 00:25:06,459
What if Umut comes? What if he can't enter the house? 

228
00:25:06,465 --> 00:25:07,978
 The doorbell will ring. 

229
00:25:08,145 --> 00:25:13,042
 What if he didn't think about it? He is very afraid. Still a little. 

230
00:25:13,966 --> 00:25:18,486
 -Will you wait all night? -certainly. Until he comes back. 

231
00:25:18,701 --> 00:25:23,565
 But the police came with his shirt. There was blood on it. 

232
00:25:23,824 --> 00:25:25,973
 Want to know a secret? 

233
00:25:27,030 --> 00:25:29,077
 Umut is alive. 

234
00:25:29,285 --> 00:25:32,314
 -how do you know. -I see him in my dreams. 

235
00:25:45,436 --> 00:25:47,361
 I'm leaving. 

236
00:27:18,843 --> 00:27:21,294
 As long as I stay calm, my children will live. 

237
00:27:21,524 --> 00:27:26,087
 I will keep my promise. You didn't have to come here. 

238
00:27:27,437 --> 00:27:30,568
 I know you are a man of your word. But... 

239
00:27:30,745 --> 00:27:32,209
 But what? 

240
00:27:33,525 --> 00:27:37,502
 Life in prison is hard, Matin.

241
00:27:37,719 --> 00:27:42,929
You might think, I'm snitching on Jellal until I get out of here. 

242
00:27:44,920 --> 00:27:50,037
 -You know I wouldn't do that. -Of course I do. 

243
00:27:50,895 --> 00:27:54,612
 But if loyalty becomes a burden, 

244
00:27:54,886 --> 00:27:57,162
 It's heavy. 

245
00:27:58,236 --> 00:28:01,629
 Out with him. 

246
00:28:01,894 --> 00:28:04,811
 huh? What do you want? 

247
00:28:06,533 --> 00:28:08,437
 I want you to make the decision. 

248
00:28:10,448 --> 00:28:13,877
 I'll take one of your kids. 

249
00:28:16,794 --> 00:28:19,921
 You will decide which one. 

250
00:28:24,691 --> 00:28:26,639
 What will you do with the baby? 

251
00:28:26,941 --> 00:28:30,702
 He will grow up with me, I will take care of him. 

252
00:28:31,576 --> 00:28:35,925
 As long as you stay calm, your son will live. 

253
00:28:37,094 --> 00:28:41,010
 -How do I know he is alive? - You will be shown a photo every year. 

254
00:28:50,681 --> 00:28:56,264
 Tell me now, should I take the larger one or the smaller one? 

255
00:29:03,537 --> 00:29:07,141
 Take a big one. Sarp. 

256
00:29:23,155 --> 00:29:25,912
 What do we do? Which one do we take? 

257
00:29:27,293 --> 00:29:29,135
 The little one.

258
00:29:43,077 --> 00:29:49,837
You are my only hope. You know that right? 

259
00:29:51,784 --> 00:29:53,242
 My dear father. 

260
00:29:55,747 --> 00:29:57,149
 someday, 

261
00:29:58,295 --> 00:30:00,442
 You'll stop being a cop 

262
00:30:03,283 --> 00:30:05,781
 And you will take over after me. 

263
00:30:08,494 --> 00:30:14,012
 I will watch my artwork with pleasure. 

264
00:30:14,303 --> 00:30:15,368
 father. 

265
00:30:17,889 --> 00:30:19,629
 This is for you. 

266
00:30:20,506 --> 00:30:23,688
 I was just brought here. We will be able to talk comfortably about this. 

267
00:30:25,543 --> 00:30:29,610
 You should change the SIM card every day, break the old one and throw it away. 

268
00:30:29,837 --> 00:30:31,131
 Good. 

269
00:30:32,094 --> 00:30:33,928
 I took a look at the Sarp file. 

270
00:30:35,166 --> 00:30:36,187
 and? 

271
00:30:36,463 --> 00:30:39,578
 His story is true. I also met his mother. 

272
00:30:40,505 --> 00:30:41,773
 and? 

273
00:30:42,034 --> 00:30:45,694
 And there is no problem with Sarp. 

274
00:30:47,158 --> 00:30:51,795
 But I still think it's unnecessary to work with an old cop. 

275
00:30:52,594 --> 00:30:55,783
 Don't say that. 

276
00:30:56,442 --> 00:30:58,947
 It's a gem.

277
00:30:59,265 --> 00:31:01,728
It might come in handy. 

278
00:31:04,360 --> 00:31:07,729
 That gem of a guy pulled a gun to his head. 

279
00:31:08,653 --> 00:31:12,302
 How useful is a dog that bites its owner? 

280
00:31:41,741 --> 00:31:45,984
 -I'll jump off the wall. -Me too. 

281
00:31:46,779 --> 00:31:49,614
 -But you can't do that. -I will, I will. 

282
00:31:50,405 --> 00:31:51,863
 Good. come. 

283
00:31:57,864 --> 00:32:02,563
 -It's too high, I can't do it. -Jumping. I will catch you. 

284
00:32:02,766 --> 00:32:06,297
 -What if you don't? -Believe me. Jump 

285
00:32:06,523 --> 00:32:09,516
 Here we go. 

286
00:32:10,981 --> 00:32:13,192
 I told you to trust me. 

287
00:32:59,279 --> 00:33:04,168
 I think you should reconsider Sarp. You can't trust people like him. 

288
00:33:04,415 --> 00:33:08,128
 Why don't you let me decide that? 

289
00:33:09,222 --> 00:33:11,229
 I know what I'm doing. 

290
00:33:13,231 --> 00:33:16,931
 Any developments on Omar? 

291
00:33:17,207 --> 00:33:20,078
 No, I'm working on it.

292
00:33:21,458 --> 00:33:26,309
Mert. We are in a hurry. Show me what you got. 

293
00:33:27,616 --> 00:33:29,539
 Be quick. 

294
00:33:39,355 --> 00:33:40,473
 Welcome. 

295
00:33:41,782 --> 00:33:44,816
 Welcome. How are you, crazy person? 

296
00:33:45,234 --> 00:33:47,124
 What do you want Hassan? 

297
00:33:48,105 --> 00:33:50,227
 You're always so nervous, man. 

298
00:33:50,474 --> 00:33:53,967
 Listen, Daddy wants to see you. 

299
00:33:54,236 --> 00:33:56,960
 But not in the restaurant, at home. 

300
00:33:57,782 --> 00:33:59,020
 Okay I'm coming. 

301
00:34:10,578 --> 00:34:12,595
 Ibn Haram! 

302
00:34:36,000 --> 00:34:38,388
 -Welcome. -Did you get the box? 

303
00:34:41,705 --> 00:34:44,744
 -I did. -When you know what's in it. 

304
00:34:46,170 --> 00:34:47,469
 Who are you? 

305
00:34:47,659 --> 00:34:48,826
 Don't bother with that. 

306
00:34:49,056 --> 00:34:53,602
 How long will you do dirty work for the man who kidnapped your brother? 

307
00:34:54,661 --> 00:34:58,914
 I know very well what I will do. Tell me about my brother. Is he alive? 

308
00:34:59,154 --> 00:35:02,969
 I don't have the answer for that. I gave you the address.

309
00:35:03,153 --> 00:35:07,430
By the way, don't try to reach me. You can't. 

310
00:35:11,607 --> 00:35:13,256
 Welcome? 

311
00:35:37,941 --> 00:35:39,152
 What's going on Sarp? 

312
00:35:39,302 --> 00:35:42,789
 I finish. Game over. I'll get that bastard Jellal. 

313
00:35:44,525 --> 00:35:46,974
 What are you saying? Did something happen? Tell me. 

314
00:35:47,236 --> 00:35:50,887
 My brother died when he was three, but I found a picture of him when he was five. 

315
00:35:51,124 --> 00:35:53,110
 Celal Umut was kidnapped. 

316
00:35:53,368 --> 00:35:55,136
 What are you saying? 

317
00:35:55,378 --> 00:35:59,474
 On the back of the picture, my father wrote “As long as you stay silent, you will live.” 

318
00:35:59,650 --> 00:36:01,334
 Scum person. 

319
00:36:02,000 --> 00:36:05,013
 So kidnap your brother to make sure your father doesn't talk. 

320
00:36:05,192 --> 00:36:07,936
 exactly. 

321
00:36:08,130 --> 00:36:11,498
 I'll make him talk! I will find him.

322
00:36:11,679 --> 00:36:16,525
Sarp. Let's talk. You can't do that. Don't even know if he's alive. 

323
00:36:16,716 --> 00:36:19,605
 If he lives, I will find him. If he is not alive, I will find his grave. 

324
00:36:19,767 --> 00:36:23,004
 What else do you want? You won't have a problem with Jalal anymore. 

325
00:36:23,231 --> 00:36:25,947
 Sarp. son. Calm down. 

326
00:36:26,124 --> 00:36:29,178
 Let's sit down and talk. We will find a way. 

327
00:36:29,370 --> 00:36:32,007
 Today is not the day to talk, boss. 

328
00:36:32,937 --> 00:36:35,882
 Welcome? Sarp? 

329
00:36:38,187 --> 00:36:39,992
 damn it. 

330
00:37:03,429 --> 00:37:05,303
 -How are you all? -Good, and you? 

331
00:37:06,146 --> 00:37:08,572
 I was having a boring day until I saw you. 

332
00:37:09,723 --> 00:37:11,961
 Is President Yusuf in his office? -He left. 

333
00:37:12,174 --> 00:37:15,366
 Is that true? He asked me to come to his office. 

334
00:37:17,763 --> 00:37:21,047
 Good. He said wait in his office, it was important.

335
00:37:21,276 --> 00:37:26,153
Mert, you can't. He will yell at me. I'll let you know when it comes. 

336
00:37:28,524 --> 00:37:30,611
 Good. I'll see you later. 

337
00:37:45,534 --> 00:37:49,060
 You will destroy everything! 

338
00:38:33,620 --> 00:38:36,028
 Mert, man. You have your work cut out for you. 

339
00:38:37,795 --> 00:38:39,672
 And no one is grateful. 

340
00:38:53,668 --> 00:38:55,611
 Where is she? 

341
00:39:29,812 --> 00:39:31,153
 What do you do? 

342
00:39:32,662 --> 00:39:34,747
 You cheeky bastard! 

343
00:40:07,563 --> 00:40:08,652
 Get out of my way. 

344
00:40:08,899 --> 00:40:10,288
 Get out of the car. 

345
00:40:11,702 --> 00:40:12,793
 Get out of my way. 

346
00:40:24,059 --> 00:40:26,335
 Look at this. 

347
00:40:26,577 --> 00:40:28,606
 Read the back. 

348
00:40:32,085 --> 00:40:34,707
 My mother was depressed for years. 

349
00:40:35,102 --> 00:40:37,350
 She thought her son was dead. 

350
00:40:39,067 --> 00:40:41,792
 We didn't even have a gravestone to go to. 

351
00:40:42,806 --> 00:40:45,261
 I always blamed myself, boss. 

352
00:40:47,486 --> 00:40:49,881
 This son of a bitch kidnapped him. 

353
00:40:51,901 --> 00:40:54,694
 It was a 3 year old baby! 

354
00:40:57,587 --> 00:41:01,226
 I'll ask him to count. I will make him talk.

355
00:41:02,347 --> 00:41:03,640
What if you can't get him to talk? 

356
00:41:03,803 --> 00:41:06,863
 He'll spill the beans. I guarantee it. 

357
00:41:07,070 --> 00:41:10,194
 If Omut lives, I will find him and bring him to my mother. 

358
00:41:10,407 --> 00:41:14,295
 great. This is one possibility. But what if he doesn't speak? 

359
00:41:14,506 --> 00:41:18,973
 What if you tried to save him and ended up causing his death? 

360
00:41:19,132 --> 00:41:23,633
 What will you tell your mother? Let's say he's alive. What do you do? 

361
00:41:23,847 --> 00:41:26,817
 This could lead to his death. Don't you see that? 

362
00:41:27,003 --> 00:41:29,820
 I am aware of everything. Don't worry 

363
00:41:30,041 --> 00:41:34,801
 You already exist. You should try other methods. Ways that won't harm him. 

364
00:41:38,793 --> 00:41:42,138
 Are you done? If you are, I'll go. 

365
00:41:42,543 --> 00:41:45,215
 Do you know this business better than your father? 

366
00:41:47,163 --> 00:41:48,221
 What do you mean by that?

367
00:41:48,398 --> 00:41:52,065
Even your father understood that staying calm was the right way to go. 

368
00:41:52,280 --> 00:41:56,331
 Can't he finish Jalal? Can't he spill the beans? 

369
00:41:56,563 --> 00:42:01,549
 Tell me why he didn't? Not risking you, your mother and your brother. 

370
00:42:02,485 --> 00:42:07,118
 This is all a bunch of lies. All that matters is your process. 

371
00:42:11,642 --> 00:42:13,416
 What do you do? 

372
00:42:13,625 --> 00:42:16,859
 Give me your phone. Your keys too. 

373
00:42:17,096 --> 00:42:19,471
 Don't do this, Sarp. I told them to give it to me. 

374
00:42:45,729 --> 00:42:47,097
 Get out of my way! 

375
00:42:47,291 --> 00:42:50,309
 You can find your brother without hurting anyone. 

376
00:42:50,515 --> 00:42:55,205
 You can bring it to your mother. Listen, Sarp. It's not too late yet. 

377
00:43:01,298 --> 00:43:03,468
 This guy has ants in his pants. 

378
00:43:05,443 --> 00:43:08,810
 Omar has changed his place again. Geez.

379
00:43:09,023 --> 00:43:12,852
He can't stay still. He just moved in, I've been following him all day. 

380
00:43:15,067 --> 00:43:18,303
 Send me his new website. -Good. 

381
00:43:20,227 --> 00:43:22,301
 Do we need to inform the president? 

382
00:43:22,521 --> 00:43:24,434
 Wait, I'll call him now. 

383
00:43:31,710 --> 00:43:33,307
 He doesn't answer. 

384
00:43:36,000 --> 00:43:39,950
 I got the site. Wait, I'll send this to President Yusuf. 

385
00:45:19,401 --> 00:45:21,186
 Hey, you. 

386
00:45:23,528 --> 00:45:28,108
 come. I'll take you to Father. They're by the pool. 

387
00:46:05,854 --> 00:46:08,027
 Why didn't he go to school today? 

388
00:46:08,347 --> 00:46:11,838
 He was suffering from fever. He took the medicine, he is better today. 

389
00:46:12,034 --> 00:46:13,667
 Then he should rest. 

390
00:46:34,281 --> 00:46:36,748
 Sarp. Come here. 

391
00:46:40,567 --> 00:46:41,996
 Let's go. 

392
00:46:46,543 --> 00:46:47,829
 Hey, you. 

393
00:46:54,365 --> 00:46:57,073
  What if you tried to save him and ended up causing his death?

394
00:46:57,254 --> 00:46:59,048
What will you tell your mother? 

395
00:47:05,819 --> 00:47:07,600
 Say thank you. 

396
00:47:21,524 --> 00:47:23,377
 to thank. 

397
00:47:24,984 --> 00:47:27,621
 Look, this is my son Mustafa. 

398
00:47:29,795 --> 00:47:33,083
 Say hello to Sarb. -Welcome. 

399
00:47:37,923 --> 00:47:40,986
  You already are. You should try other methods.  

400
00:47:43,275 --> 00:47:45,053
 Now... 

401
00:47:46,122 --> 00:47:49,178
 You're probably thinking, "Why did this guy ask me to come?" 

402
00:47:50,230 --> 00:47:53,602
 There is an important business meeting. 

403
00:47:54,630 --> 00:47:57,823
 I would like you to be there. I want your opinion. 

404
00:48:28,240 --> 00:48:30,295
 You don't listen to me. 

405
00:48:31,107 --> 00:48:33,636
 Is there an error? What happened? 

406
00:48:37,308 --> 00:48:40,719
 nothing. 

407
00:48:41,066 --> 00:48:43,885
 Why did your mother ask you to come home? 

408
00:48:45,912 --> 00:48:47,815
 The usual stuff. 

409
00:48:48,745 --> 00:48:52,171
 Sarp. I don't like secrets. 

410
00:48:53,457 --> 00:48:56,248
 I want to know if my loved ones are having problems. 

411
00:49:04,767 --> 00:49:05,990
 Cheers. 

412
00:49:09,143 --> 00:49:10,574
 father. 

413
00:49:22,485 --> 00:49:25,775
 -Mistan. -Oh dear father?

414
00:49:26,034 --> 00:49:28,282
Did you hear this? Father said. 

415
00:49:29,162 --> 00:49:30,729
 Of course he did, dad. 

416
00:49:36,170 --> 00:49:39,753
 father. Do you want me? I have to go. 

417
00:49:39,989 --> 00:49:41,716
 Take your time. 

418
00:49:43,702 --> 00:49:49,315
 Now, we are waiting for a king. When you come, we will start the meeting. 

419
00:49:49,540 --> 00:49:52,297
 Go in and wait in the living room. 

420
00:50:56,920 --> 00:51:00,493
 I will stay calm, or die. for you. 

421
00:51:00,705 --> 00:51:03,245
 I will stay calm until I find you. 

422
00:51:11,343 --> 00:51:13,500
 Welcome. This is me. 

423
00:51:14,611 --> 00:51:16,360
 I will do whatever you want. 

424
00:51:16,634 --> 00:51:18,395
 I will do this job from within. 

425
00:51:18,577 --> 00:51:22,097
 This is my boy! This is definitely the right decision. 

426
00:51:23,449 --> 00:51:25,762
 I'll leave the phone and keys there, you can take them later. 

427
00:51:25,927 --> 00:51:29,748
 Well, if there is something urgent, call me on this number. 

428
00:51:30,372 --> 00:51:31,506
 Good. 

429
00:51:38,495 --> 00:51:40,904
 She is here, Jalal's daughter.

430
00:51:52,351 --> 00:51:54,313
Where are you going? There is a meeting. 

431
00:51:54,501 --> 00:51:55,875
 I'm coming. 

432
00:52:01,723 --> 00:52:05,050
 -What's wrong with you? -nothing. Let's go. 

433
00:52:09,313 --> 00:52:11,522
 I'm a little upset about the meeting. 

434
00:52:12,505 --> 00:52:14,037
 why? What is happening? 

435
00:52:14,209 --> 00:52:17,573
 It's a really nice job. But Father Jalal is not convinced. 

436
00:52:17,777 --> 00:52:19,510
 I can't reach it. 

437
00:52:19,793 --> 00:52:21,410
 I listen. 

438
00:52:23,882 --> 00:52:27,908
 Can you help me with this? Then maybe Father Jalal will be convinced. 

439
00:52:29,516 --> 00:52:31,883
 I can't say anything when I don't know what it's about. 

440
00:52:32,500 --> 00:52:34,541
 Good. 

441
00:52:41,423 --> 00:52:42,797
 How are you all? 

442
00:52:44,458 --> 00:52:46,635
 If I don't call, don't call me. 

443
00:52:46,816 --> 00:52:49,404
 I'm really busy, they keep me working. 

444
00:52:49,658 --> 00:52:51,389
 Come on, take a break. 

445
00:52:51,624 --> 00:52:54,516
 I will take you to drink the best coffee in Istanbul. 

446
00:52:55,849 --> 00:52:58,255
 Of course. That would be nice for a change.

447
00:52:58,505 --> 00:53:01,017
Let's meet at Aunt Fusun's restaurant. 

448
00:53:01,221 --> 00:53:03,057
 -Welcome. -Welcome? 

449
00:53:04,135 --> 00:53:05,676
 Welcome? What? I can't hear you. 

450
00:53:06,622 --> 00:53:09,812
 My battery is empty. Give me your phone, my friend 

451
00:53:10,140 --> 00:53:11,428
 There you go. 

452
00:53:19,833 --> 00:53:22,296
 Welcome. Eylem. This is me. 

453
00:53:23,325 --> 00:53:26,841
 My battery died. I'm calling from a friend's phone. 

454
00:53:30,434 --> 00:53:34,299
 What did you say? -I said, come to the restaurant. 

455
00:53:36,092 --> 00:53:39,257
 Okay okay. I will call you. 

456
00:53:40,279 --> 00:53:42,843
 great. See you at the restaurant 

457
00:54:02,527 --> 00:54:07,686
 Okay. I will come to the restaurant. I'll see you later. Good-bye. 

458
00:54:10,722 --> 00:54:14,108
 You did a good job. -Any time, my friend. Did you succeed? 

459
00:54:14,361 --> 00:54:15,787
 certainly. 

460
00:54:26,242 --> 00:54:30,251
 Mrs. Seda, are you there? 

461
00:54:30,260 --> 00:54:31,887
 You have 60 seconds. 

462
00:54:32,696 --> 00:54:35,148
 Okay, let me start. 

463
00:54:36,110 --> 00:54:38,018
 My childhood dream was to become a journalist,

464
00:54:38,182 --> 00:54:41,149
But not the police reporter. -You have 45 seconds. 

465
00:54:42,068 --> 00:54:46,352
 I don't want to be a police reporter my whole life. I have ambitions. 

466
00:54:46,517 --> 00:54:49,752
 Another 30 seconds, and if you don't say anything interesting 

467
00:54:49,958 --> 00:54:51,122
 You don't have that either. 

468
00:54:51,634 --> 00:54:54,671
 I have a story about a street mafia gang. 

469
00:54:55,789 --> 00:54:56,871
 Tell me. 

470
00:54:59,777 --> 00:55:02,849
 I've been looking for it for several months. I'm preparing a file. 

471
00:55:03,030 --> 00:55:05,325
 I'm about to start, 

472
00:55:05,494 --> 00:55:08,497
 But when I'm done, the Earth will move. 

473
00:55:09,733 --> 00:55:11,421
 Can you prove this? 

474
00:55:12,642 --> 00:55:16,198
 If I can, I'll hire you as a journalist. 

475
00:55:16,483 --> 00:55:19,651
 You will prove it. I mean, I even have a confidential informant. 

476
00:55:21,352 --> 00:55:22,800
 Who is this secret informant? 

477
00:55:23,905 --> 00:55:25,994
 I don't know, contact me via email.

478
00:55:26,000 --> 00:55:28,841
What do you say my love? Maybe someone is using you. 

479
00:55:29,086 --> 00:55:32,414
 No, of course not. I mean, does that happen? no. 

480
00:55:32,626 --> 00:55:34,469
 The ugly things I've seen! 

481
00:55:34,706 --> 00:55:39,095
 Find out who your secret informant is, or we close this chapter. 

482
00:55:39,100 --> 00:55:40,195
 But, Ms. Ceyda... 

483
00:55:40,200 --> 00:55:43,490
 We can't publish a big story like this without checking its accuracy. Eylem. 

484
00:55:44,353 --> 00:55:46,041
 The meeting is over. 

485
00:55:53,418 --> 00:55:56,125
 Tell me, Mansour Sen. 

486
00:55:57,324 --> 00:55:58,828
 Listened. 

487
00:56:01,100 --> 00:56:05,678
 Father now, as my sister told you, is a king, 

488
00:56:05,882 --> 00:56:10,560
 I have ships. I work with containers and it works well. 

489
00:56:10,738 --> 00:56:15,975
 You can get cars, products and people across borders. No problem, dad.

490
00:56:16,760 --> 00:56:19,933
I have built a good business, delivering all over the world. 

491
00:56:22,019 --> 00:56:27,430
 Do you have a guarantee, brother? 

492
00:56:28,437 --> 00:56:30,405
 Are we believers? 

493
00:56:31,477 --> 00:56:34,231
 We don't have insurance of course 

494
00:56:34,434 --> 00:56:37,341
 But I guarantee, father. My containers are not being searched. 

495
00:56:38,392 --> 00:56:40,026
 Not possible. 

496
00:56:40,845 --> 00:56:43,785
 Dad, we shouldn't get rid of him right away. Let's listen to Mr. Sen. 

497
00:56:50,580 --> 00:56:53,613
 What should I listen to, baby? He told me everything. 

498
00:56:54,616 --> 00:56:57,447
 father. This job can be very good for us. 

499
00:57:00,000 --> 00:57:01,284
 sweetheart, 

500
00:57:01,522 --> 00:57:03,885
 Didn't you hear what I said? 

501
00:57:06,673 --> 00:57:08,364
 Let's go, sir. 

502
00:57:29,811 --> 00:57:32,125
 Never say yes 

503
00:57:32,359 --> 00:57:37,369
 When I already said no!

504
00:57:38,328 --> 00:57:40,476
- But father... - Honey, are you a fool? 

505
00:57:40,484 --> 00:57:43,597
 Enough! I'm tired of you talking to me like this. 

506
00:57:43,763 --> 00:57:48,052
 Don't make me talk, then. Only a fool brought me a man like this. 

507
00:57:51,412 --> 00:57:54,539
 Who is this man? 

508
00:57:55,933 --> 00:57:58,723
 I get annoyed when someone is too comfortable. 

509
00:57:58,942 --> 00:58:01,256
 Don't you even think about that? 

510
00:58:01,300 --> 00:58:03,818
 It doesn't matter who brought it, you always do the same thing. 

511
00:58:03,822 --> 00:58:05,932
 You didn't trust me once. 

512
00:58:06,666 --> 00:58:09,792
 But that ends here. This is the last time. I finish. 

513
00:58:13,834 --> 00:58:15,277
 king! 

514
00:58:19,488 --> 00:58:24,016
 Sarp, follow her and bring her to me once she calms down. 

515
00:58:25,000 --> 00:58:26,397
 Cheers. 

516
01:00:00,000 --> 01:00:01,470
 Aha! 

517
01:00:04,415 --> 01:00:07,247
 Omar, dearest. How are you all? 

518
01:00:21,131 --> 01:00:23,419
 Do you have good news?

519
01:00:23,748 --> 01:00:26,643
No, I thought I'd give you a ring. check you. 

520
01:00:27,953 --> 01:00:29,760
 So, I found it. 

521
01:00:30,951 --> 01:00:33,178
 Where is he hiding? 

522
01:00:34,412 --> 01:00:38,596
 He is not isolated, Joseph's men are here. 

523
01:00:39,634 --> 01:00:41,568
 Now let's talk about the title. 

524
01:00:45,804 --> 01:00:47,526
 Okay, I get it. 

525
01:01:22,792 --> 01:01:24,695
 I sent you, didn't I? 

526
01:01:28,049 --> 01:01:29,566
 to thank. 

527
01:01:33,068 --> 01:01:35,869
 I didn't know there was such tension between you. 

528
01:01:38,751 --> 01:01:42,573
 Father Jalal is a difficult man. I can usually handle it. 

529
01:01:43,454 --> 01:01:45,822
 But this time, it made me very angry. 

530
01:01:47,096 --> 01:01:49,163
 I've reached my breaking point. 

531
01:01:51,239 --> 01:01:55,054
 I've been trying to connect this deal with Al-Mansour for ages, and he doesn't care. 

532
01:01:56,000 --> 01:01:59,087
 Who is Al-Mansour? Can you tell me about it? 

533
01:02:00,245 --> 01:02:03,005
 He is a shipowner from Izmir. Mansour Sun.

534
01:02:03,967 --> 01:02:07,779
He has a good job. He wants to do all our shipping. 

535
01:02:09,230 --> 01:02:11,884
 Maybe it's time to chart my own path, right? 

536
01:02:13,961 --> 01:02:17,588
 Excuse me, Mrs. King. Can we talk? 

537
01:02:20,776 --> 01:02:23,645
 -Will you give us a moment? -Are you confident? 

538
01:02:42,178 --> 01:02:48,036
 Mansur Senator is a shipowner from Izmir. Jalal sees him about shipping. 

539
01:02:48,287 --> 01:02:51,749
 I will look at it now and get back to you as soon as possible. 

540
01:03:16,562 --> 01:03:18,318
 We must bring Sarp back. 

541
01:03:18,476 --> 01:03:21,817
 I will not abandon my son, and you will help me, my love. 

542
01:03:22,108 --> 01:03:25,398
 Of course I will, Aunt Fusun, don't worry. 

543
01:03:25,610 --> 01:03:28,134
 He is my brother as much as he is your son. 

544
01:03:29,292 --> 01:03:32,022
 We will make him come to his senses. 

545
01:03:33,254 --> 01:03:35,787
 He cried for his father in front of my eyes.

546
01:03:35,975 --> 01:03:38,579
He referred to the man he hated as a father years later. 

547
01:03:39,232 --> 01:03:40,412
 I don't understand what happened. 

548
01:03:40,593 --> 01:03:42,990
 What's on the menu today, Auntie Fosun? 

549
01:03:44,046 --> 01:03:45,420
 Mert, you're welcome. 

550
01:03:49,477 --> 01:03:53,678
 -I think I came at the wrong time. -Of course not, sit down. 

551
01:03:54,578 --> 01:03:57,254
 -What do you want to eat? - Whatever you give me. 

552
01:04:02,754 --> 01:04:05,203
 -What happened? -I'll tell you later. 

553
01:04:07,411 --> 01:04:10,037
 -Are you well? -I'm well. dish. 

554
01:04:10,247 --> 01:04:13,661
 I'm fine. Just a plate. -I'll deal with it, sit down. 

555
01:04:13,827 --> 01:04:15,504
 - Let me give the boy his food first. -I will do it. 

556
01:04:15,684 --> 01:04:18,686
 Come here. Sit. 

557
01:04:19,240 --> 01:04:21,373
 -I'm so distracted. -It happens. 

558
01:04:23,667 --> 01:04:25,457
 There is nothing to worry about or about.

559
01:04:26,721 --> 01:04:32,700
Dropping dishes and objects. Just tell me if you don't want me here. 

560
01:04:35,552 --> 01:04:37,733
 You are a nice boy. 

561
01:04:38,895 --> 01:04:41,559
 If my son had lived, he would be your age now. 

562
01:04:44,491 --> 01:04:46,626
 I say if he lived, but... 

563
01:04:48,914 --> 01:04:51,083
 I couldn't believe he died. 

564
01:04:51,976 --> 01:04:54,749
 Eylem told me. I've had a hard time 

565
01:04:55,633 --> 01:04:56,985
 Very difficult. 

566
01:04:57,351 --> 01:04:59,302
 After his disappearance, 

567
01:05:00,598 --> 01:05:02,807
 I couldn't go to his room for days. 

568
01:05:03,006 --> 01:05:06,253
 One day, I gathered my courage and went in. 

569
01:05:07,221 --> 01:05:08,992
 I sat on his bed. 

570
01:05:10,467 --> 01:05:12,545
 At that moment, 

571
01:05:13,607 --> 01:05:17,166
 It was as if he was walking around laughing. 

572
01:05:18,353 --> 01:05:22,081
 After that day, I never got rid of that feeling. 

573
01:05:24,887 --> 01:05:26,489
 Umut is alive. 

574
01:05:31,153 --> 01:05:33,213
 He'll walk through that door one day. 

575
01:05:36,137 --> 01:05:38,991
 I'm sure you think I'm crazy.

576
01:05:42,490 --> 01:05:45,227
-I give you pasta. -Good. 

577
01:05:47,633 --> 01:05:50,779
 She gives me some dry pasta, she would never do that. 

578
01:05:51,947 --> 01:05:53,570
 Hello Fosun. I hope you have a good day. 

579
01:05:53,733 --> 01:05:56,478
 -Hello, Coxal. -to thank. 

580
01:05:56,632 --> 01:06:00,891
 My condolences. Your father was a good man. May he rest in peace. 

581
01:06:01,061 --> 01:06:05,882
 to thank. There is an issue we need to discuss, and that's why I'm here. 

582
01:06:06,050 --> 01:06:07,432
 Go! 

583
01:06:08,596 --> 01:06:12,415
 I don't know how to tell you this, I'd better get to the point. 

584
01:06:12,564 --> 01:06:16,158
 All the heirs sat, talked and made a decision. 

585
01:06:16,334 --> 01:06:18,429
 We have decided to increase the rent. 

586
01:06:21,091 --> 01:06:23,977
 You didn't pay much rent to my parents. Did you know that. 

587
01:06:25,006 --> 01:06:27,113
 This place is worth a lot. 

588
01:06:27,273 --> 01:06:29,994
 This is correct. How much do you want?

589
01:06:31,035 --> 01:06:32,865
Three times the current rent. 

590
01:06:33,074 --> 01:06:36,987
 This is impossible. I can't pay much. 

591
01:06:38,054 --> 01:06:40,803
 Then you have to leave, Fosun. I'm sorry. 

592
01:07:03,880 --> 01:07:06,203
 There is no shipowner named Mason Sen, Sarp. 

593
01:07:07,060 --> 01:07:09,609
 Be careful, there's something funny going on here. 

594
01:07:10,286 --> 01:07:11,535
 Okay, boss. 

595
01:07:15,000 --> 01:07:16,193
 king! 

596
01:07:25,688 --> 01:07:28,735
 -what are you doing here? -what are you doing here? 

597
01:07:28,946 --> 01:07:31,032
 You are working behind Father Jalal's back. 

598
01:07:33,238 --> 01:07:36,133
 You won't do anything without my knowledge, Sarp. 

599
01:07:41,374 --> 01:07:45,466
 You're asking me to leave, but I just redecorated the kitchen, 

600
01:07:45,643 --> 01:07:47,918
 I've spent so much money, I can't leave right away. 

601
01:07:48,000 --> 01:07:50,699
 She took out a bank loan and has installments to pay every month.

602
01:07:50,717 --> 01:07:53,975
If we open somewhere else, there will be no customers, right? 

603
01:07:54,166 --> 01:07:55,630
 This is not our problem. 

604
01:07:55,767 --> 01:08:01,403
 Please, coxal. If I don't pay, they will come to seize my belongings. 

605
01:08:02,324 --> 01:08:03,804
 I can't do anything about it, Fosun. 

606
01:08:04,006 --> 01:08:07,095
 This is our final decision. It's a family decision. 

607
01:08:09,616 --> 01:08:11,832
 Do you see what's happening to us? 

608
01:08:14,942 --> 01:08:18,723
 All this time be grateful that you paid low rent. When are you leaving? 

609
01:08:20,202 --> 01:08:22,458
 -Hey. -I am waiting. 

610
01:08:22,676 --> 01:08:26,078
 Okay, Aunt Fosun. Let me. 

611
01:08:27,197 --> 01:08:30,301
 -Let's watch our tongues. -This will be good. 

612
01:08:31,112 --> 01:08:33,806
 You should watch your tongue. 

613
01:08:35,194 --> 01:08:36,364
 Please, Mert. 

614
01:08:36,555 --> 01:08:38,788
 Let me, Aunt Fusun. They were talking.

615
01:08:40,346 --> 01:08:42,152
Is it easy to throw it on the street? 

616
01:08:42,345 --> 01:08:45,080
 Without any shame in your body, you ask when to leave. 

617
01:08:45,247 --> 01:08:48,814
 We leave whenever we feel like it. Take us to court! 

618
01:08:49,299 --> 01:08:51,969
 Sir, first of all, this is none of your business. 

619
01:08:52,139 --> 01:08:56,609
 Secondly, there is no rental agreement, the law is on our side. 

620
01:09:01,929 --> 01:09:05,617
 The law is on my side, my friend. What are you talking about? 

621
01:09:05,795 --> 01:09:07,418
 -Marat. huh? 

622
01:09:09,176 --> 01:09:12,219
 I said what I had to say. Have a good day. 

623
01:09:20,942 --> 01:09:26,452
 I told you, I feel uncomfortable around people who feel comfortable. 

624
01:09:27,841 --> 01:09:29,848
 Mansour, your policeman. 

625
01:09:31,471 --> 01:09:34,133
 What do you say, dad? Are you confident? 

626
01:09:34,336 --> 01:09:36,161
 Son of a policeman. 

627
01:09:48,325 --> 01:09:50,432
 What will we do with it now?

628
01:09:50,640 --> 01:09:53,641
Then, there's one thing we can do, sweetheart. 

629
01:09:54,561 --> 01:09:56,281
 Or it will become a problem for us. 

630
01:09:56,491 --> 01:09:57,951
 Mustan. 

631
01:09:59,123 --> 01:10:00,670
 Sure, Dad. 

632
01:10:06,095 --> 01:10:07,522
 come. 

633
01:10:14,874 --> 01:10:17,397
 You know how you can tell if someone is a cop. 

634
01:10:17,634 --> 01:10:19,741
 -how? -It's easy. 

635
01:10:20,482 --> 01:10:23,399
 She asks the man she thinks is a policeman, 

636
01:10:24,897 --> 01:10:26,389
 "Are you a policeman?" 

637
01:10:30,580 --> 01:10:33,490
 If he says "I'm a cop," shoot him. 

638
01:10:34,229 --> 01:10:36,118
 But he won't. 

639
01:10:37,318 --> 01:10:41,881
 If he says, "No, I'm not a cop," he's denying it. Hit him anyway. 

640
01:10:45,738 --> 01:10:49,261
 What if he doesn't say anything? 

641
01:10:53,451 --> 01:10:55,582
 I didn't think about that. 

642
01:10:55,843 --> 01:10:59,474
 But shoot it anyway, because then you'll sleep well.

643
01:11:00,200 --> 01:11:03,868
father. I beg you, don't do it. Spare my children. 

644
01:11:05,039 --> 01:11:08,064
 You should have thought of this before 

645
01:11:08,891 --> 01:11:12,197
 Don't make him cry any longer. Mustan. 

646
01:11:15,472 --> 01:11:18,955
 Don't do that, brother. For the sake of my children, don't kill me. 

647
01:11:19,153 --> 01:11:21,159
 The entire police force is after you! 

648
01:11:47,138 --> 01:11:49,913
 Are you kidding me? 

649
01:11:51,714 --> 01:11:53,300
 This weapon is empty. 

650
01:11:56,851 --> 01:11:58,371
 How did you know that? 

651
01:11:58,575 --> 01:11:59,857
 Want to test it? 

652
01:12:00,117 --> 01:12:02,065
 Let me try. 

653
01:12:13,523 --> 01:12:15,304
 Where were we? 

654
01:12:15,546 --> 01:12:17,794
 Dad, what is he doing? 

655
01:12:18,037 --> 01:12:21,063
 Okay okay. 

656
01:12:22,367 --> 01:12:24,836
 How did you know that? How did we give up on ourselves? 

657
01:12:25,059 --> 01:12:28,160
 Putting bullets in the same gun from the outside and inside. 

658
01:12:35,850 --> 01:12:38,463
 You can't do that with a loaded gun. 

659
01:12:39,864 --> 01:12:41,944
 He will spit the bullet. 

660
01:12:44,506 --> 01:12:46,492
 Forgive me, father.

661
01:12:51,166 --> 01:12:54,023
This was a test of your confidence. 

662
01:12:55,406 --> 01:12:58,200
 I wanted to know if you have any cop in you. 

663
01:12:58,245 --> 01:12:59,944
 You have succeeded with distinction. 

664
01:13:14,402 --> 01:13:16,675
 You can't joke, brother. 

665
01:13:19,022 --> 01:13:22,112
 Come on, I'll introduce you to someone. 

666
01:13:33,251 --> 01:13:35,307
 Are you feeling better, Auntie Fusun? 

667
01:13:37,586 --> 01:13:39,680
 Where am I wrong? 

668
01:13:42,013 --> 01:13:44,427
 I lose everything I own, one by one. 

669
01:13:44,677 --> 01:13:48,234
 My husband, my kids, and now my job. 

670
01:13:50,103 --> 01:13:53,794
 Whatever I keep for the convenience of slides out of my hand. 

671
01:13:55,139 --> 01:13:57,339
 I'm doing something wrong somewhere, but where? 

672
01:13:57,566 --> 01:14:01,125
 You are not doing anything wrong, don't bother anymore. 

673
01:14:02,651 --> 01:14:05,580
 Let me call Sarp. He'll sort it out. 

674
01:14:06,083 --> 01:14:07,155
 no. 

675
01:14:10,584 --> 01:14:12,498
 Come with me. 

676
01:14:19,313 --> 01:14:21,172
 What's going on here? Why are we here?

677
01:14:21,254 --> 01:14:24,294
Give me the guy's address? -What man? 

678
01:14:24,509 --> 01:14:28,292
 Owner. I want to talk to him alone. 

679
01:14:29,945 --> 01:14:31,288
 On one condition. 

680
01:14:31,557 --> 01:14:33,393
 I will come too. 

681
01:14:43,877 --> 01:14:45,483
 David! 

682
01:15:08,754 --> 01:15:11,470
 come. 

683
01:15:16,435 --> 01:15:19,350
 This is my invisible son Davout. 

684
01:15:20,354 --> 01:15:23,012
 Not everyone sees it, 

685
01:15:23,206 --> 01:15:25,371
 Because that's the way we like it. 

686
01:15:25,635 --> 01:15:27,641
 Is it true, dear? 

687
01:15:29,228 --> 01:15:33,284
 He's as quiet as a mouse. 

688
01:15:33,582 --> 01:15:35,556
 David is different. 

689
01:15:40,282 --> 01:15:42,602
 He takes care of my actual work. 

690
01:15:46,591 --> 01:15:50,663
 He passed the trust test, and how he passed it! 

691
01:15:52,293 --> 01:15:55,999
 Discovering that the gun was empty, it could have been 

692
01:15:56,000 --> 01:15:59,463
 He pulled the trigger pretending he didn't get it, but he didn't. 

693
01:16:02,106 --> 01:16:04,992
 I would really like you to work together. 

694
01:16:09,923 --> 01:16:11,682
 I have no problem. 

695
01:16:16,233 --> 01:16:18,863
 Sure, Dad. Let's try it.

696
01:16:42,914 --> 01:16:45,852
If there are no further measures, no more tests, I will ask for your exemption. 

697
01:16:46,645 --> 01:16:48,266
 Take your time. 

698
01:17:10,172 --> 01:17:11,923
 Are you really angry? 

699
01:17:14,684 --> 01:17:16,389
 You're really angry. 

700
01:17:17,537 --> 01:17:18,749
 Good. 

701
01:17:21,363 --> 01:17:22,966
 You know what we should do. 

702
01:17:24,473 --> 01:17:26,979
 You know I owe you a Bosphorus tour. 

703
01:17:27,860 --> 01:17:30,199
 If this is another game, tell me from the beginning. 

704
01:17:30,211 --> 01:17:32,015
 Because my daily quota is full. 

705
01:17:33,430 --> 01:17:35,827
 No no. Games are over. 

706
01:17:36,813 --> 01:17:40,288
 Look, I'm not crying and I'm not quitting. 

707
01:17:46,698 --> 01:17:49,957
 God knows what you do when you cry when you laugh? 

708
01:17:51,489 --> 01:17:55,170
 -great. -great. 

709
01:18:01,733 --> 01:18:03,120
 Tell me, where are we going? 

710
01:18:03,337 --> 01:18:05,498
 I'll take you to a very special place. 

711
01:18:06,783 --> 01:18:07,905
 Go. 

712
01:18:36,993 --> 01:18:38,437
 Welcome. 

713
01:18:39,677 --> 01:18:40,707
 Welcome. 

714
01:18:41,960 --> 01:18:43,150
 Yes? 

715
01:18:45,158 --> 01:18:46,325
 Sit.

716
01:18:48,990 --> 01:18:50,993
We came to talk about Aunt Fusun Restaurant. 

717
01:18:51,153 --> 01:18:53,579
 Geez...move on. 

718
01:18:54,320 --> 01:18:55,742
 Listen, brother. 

719
01:18:56,054 --> 01:19:00,607
 Let me first tell you this, I am not from Fosun's aunt, I am just a customer. 

720
01:19:01,155 --> 01:19:02,261
 And therefore? 

721
01:19:02,966 --> 01:19:06,281
 I want you to rethink this whole deal about disinfecting the restaurant. 

722
01:19:07,054 --> 01:19:11,006
 The poor woman has a bank loan. She can't pay much. 

723
01:19:11,892 --> 01:19:14,388
 Listen, my friend. Our father died. 

724
01:19:14,597 --> 01:19:17,422
 I am not the only heir. 

725
01:19:17,622 --> 01:19:20,274
 I have three other brothers. Nothing will change if you say OK. 

726
01:19:20,456 --> 01:19:23,927
 She says okay, then I will talk to others if necessary. 

727
01:19:24,178 --> 01:19:29,365
 Let's go! What we ask for is not higher than the market value. 

728
01:19:29,552 --> 01:19:31,154
 There are those who pay more.

729
01:19:31,329 --> 01:19:34,504
Of course. There is always. 

730
01:19:36,096 --> 01:19:40,479
 But listen. You take care of us today, we take care of you tomorrow. 

731
01:19:40,704 --> 01:19:41,782
 What? 

732
01:19:41,788 --> 01:19:45,505
 You may have to deal with the police. Just contact me, I will solve it. 

733
01:19:46,610 --> 01:19:48,401
 I am an inspector in the Organized Crime Department. 

734
01:19:48,599 --> 01:19:51,305
 great. But what can I do with the police? 

735
01:19:52,578 --> 01:19:58,066
 You never know, you might get caught under the hat law, as a dissident. 

736
01:19:59,038 --> 01:20:01,104
 Are you threatening me? 

737
01:20:02,161 --> 01:20:05,553
 You can't do that. You can't come here and talk to me like this. 

738
01:20:06,756 --> 01:20:10,313
 What if I spoke? Are you going to call the police? 

739
01:20:10,522 --> 01:20:11,788
 Geez. 

740
01:20:12,961 --> 01:20:15,961
 Mert. Good. Calm down. Sit. 

741
01:20:18,161 --> 01:20:19,403
 look. 

742
01:20:20,514 --> 01:20:22,005
 I understand you. 

743
01:20:23,085 --> 01:20:24,521
 But think like this,

744
01:20:25,416 --> 01:20:27,718
She won't be able to pay the rent, and they will collect her belongings. 

745
01:20:27,920 --> 01:20:31,015
 She has no one. What a shame, what a sin. 

746
01:20:32,162 --> 01:20:34,280
 She has a son who is a policeman who can help her. 

747
01:20:34,466 --> 01:20:36,764
 He's not a policeman. That didn't work. 

748
01:20:36,964 --> 01:20:39,579
 He hasn't even come home, he's out of work. 

749
01:20:39,789 --> 01:20:41,746
 Good. This has nothing to do with me. 

750
01:20:41,942 --> 01:20:46,221
 This is a family decision, we are not doing anything illegal. 

751
01:20:46,442 --> 01:20:49,637
 They are our buildings. What we ask for is our right. 

752
01:20:49,841 --> 01:20:51,847
 Geez. 

753
01:20:53,196 --> 01:20:54,486
 Is this your final decision? 

754
01:20:55,356 --> 01:20:56,732
 Yes, this is my final decision. 

755
01:21:11,577 --> 01:21:14,559
 wow. I did well! 

756
01:21:14,753 --> 01:21:17,527
 That was easy. I handled that well. 

757
01:21:17,703 --> 01:21:19,476
 What can I do? I saw the man.

758
01:21:20,205 --> 01:21:22,730
I could have broken the laptop on his head. 

759
01:21:22,920 --> 01:21:26,204
 No. I was the bigger guy. 

760
01:21:26,394 --> 01:21:31,018
 The only thing she didn't do was beat the guy, make threats and blackmail. 

761
01:21:31,210 --> 01:21:34,030
 I was polite too, but that didn't work. 

762
01:21:35,324 --> 01:21:39,179
 That wasn't going to happen, he wasn't even close to saying yes. 

763
01:21:40,181 --> 01:21:44,097
 I wish I had broken that roll on his head. 

764
01:21:45,299 --> 01:21:46,473
 I'm angry. 

765
01:21:48,728 --> 01:21:50,495
 If only we could at least find a middle way. 

766
01:21:50,822 --> 01:21:53,157
 Like agreeing to the price in the middle. 

767
01:21:53,335 --> 01:21:55,128
 so what? 

768
01:21:55,354 --> 01:21:58,234
 I could have collected the rest of the money in the department. 

769
01:21:58,434 --> 01:22:00,488
 Will you do this every month? 

770
01:22:01,411 --> 01:22:03,701
 -This won't work, huh? -Of course not.

771
01:22:04,434 --> 01:22:07,657
-And Aunt Fusun will not accept that. -right? 

772
01:22:10,604 --> 01:22:11,943
 Hey! 

773
01:22:13,997 --> 01:22:16,875
 You're not doing all this to get me, are you? 

774
01:22:18,188 --> 01:22:22,007
 That's rude, messenger girl. This is not my style. 

775
01:22:22,234 --> 01:22:25,372
 I'm sorry. So what's your style? 

776
01:22:26,396 --> 01:22:28,648
 If I were to hit someone, 

777
01:22:30,530 --> 01:22:32,499
 I do it directly. 

778
01:22:33,561 --> 01:22:35,802
 No. How does that work? 

779
01:22:37,915 --> 01:22:39,963
 It doesn't matter. Why do you care? 

780
01:22:41,191 --> 01:22:43,904
 come. I will take you out for the best coffee in Istanbul. 

781
01:22:47,674 --> 01:22:49,687
 Let's go. 

782
01:22:49,890 --> 01:22:53,094
 I said Istanbul. The best. coffee. 

783
01:22:58,895 --> 01:23:00,747
 It's a beautiful place, isn't it? 

784
01:23:07,258 --> 01:23:09,757
 You know, this is the first time I've brought someone here. 

785
01:23:11,716 --> 01:23:13,290
 To what do I owe this honor? 

786
01:23:14,707 --> 01:23:16,876
 This is where my life changed.

787
01:23:18,750 --> 01:23:20,451
I was a little girl selling handkerchiefs. 

788
01:23:21,846 --> 01:23:25,363
 Father Jalal saw me here. He picked me up and sent me to school. 

789
01:23:26,240 --> 01:23:28,198
 Bring me to where I am now. 

790
01:23:30,615 --> 01:23:34,419
 I brought you here, because your life has changed today too. 

791
01:23:36,910 --> 01:23:39,895
 So, Father Jalal saves children from the street, is this true? 

792
01:23:42,035 --> 01:23:44,033
 Are there others like you? 

793
01:23:44,991 --> 01:23:47,669
 No, I'm an exception, my dear. 

794
01:23:53,738 --> 01:23:56,502
 She's been having a hard time lately. 

795
01:23:57,909 --> 01:23:59,671
 But now it's over. 

796
01:24:00,664 --> 01:24:02,577
 Now he's your father too. 

797
01:24:06,201 --> 01:24:09,502
 If he took someone under his wing, he would do nothing. 

798
01:24:09,831 --> 01:24:13,725
 He's tough, but he has a soft heart. He's a good guy. 

799
01:24:14,870 --> 01:24:17,226
 Good man? Is this correct? 

800
01:24:18,372 --> 01:24:20,885
 He's a mafia father, but a good man?

801
01:24:25,754 --> 01:24:31,636
Who are you trying to fool, king? Everyone knows who Father Jalal is. 

802
01:24:32,376 --> 01:24:35,750
 The man is bad. You are the lawyer who washes his dirty clothes. 

803
01:24:35,988 --> 01:24:38,910
 And I'm on my way to becoming his killer. 

804
01:24:39,750 --> 01:24:43,935
 Do you realize I almost hit a guy in the head? 

805
01:24:45,312 --> 01:24:49,719
 Father Jalal, you and I...we are not good people. 

806
01:24:49,921 --> 01:24:53,538
 Let's not kid ourselves. -You're going away. 

807
01:24:56,376 --> 01:24:58,565
 Do you realize how beautiful you are? 

808
01:24:59,958 --> 01:25:01,185
 But have you thought about this, 

809
01:25:01,278 --> 01:25:03,083
 You're coming here with someone for the first time, 

810
01:25:03,237 --> 01:25:05,727
 She is with one of Father Jalal's men. 

811
01:25:07,562 --> 01:25:10,836
 Don't you have any normal friends? From school? From work? 

812
01:25:11,012 --> 01:25:14,344
 What kind of life do you live, king?

813
01:25:14,535 --> 01:25:17,582
Tell me, are you happy with this life? 

814
01:25:18,732 --> 01:25:21,039
 It's none of your business. 

815
01:25:21,775 --> 01:25:23,216
 Are you crazy or what? 

816
01:25:36,593 --> 01:25:38,846
 Where are we? 

817
01:25:40,039 --> 01:25:41,144
 We are at my house. 

818
01:25:41,433 --> 01:25:44,991
 wow. Internal elevator and everything. 

819
01:25:46,528 --> 01:25:49,376
 I thought we would have the best coffee in Istanbul. 

820
01:25:49,604 --> 01:25:52,293
 -Yes...is this your style? 

821
01:25:53,354 --> 01:25:55,414
 This is how girls sway. 

822
01:25:58,328 --> 01:26:01,305
 You are not one of those girls who can be affected, you can relax. 

823
01:26:01,515 --> 01:26:04,269
 And yes, the best coffee in Istanbul is made in this house, I'm sure. 

824
01:26:06,396 --> 01:26:12,311
 wow. I went over the top. Take coffee seriously. 

825
01:26:12,624 --> 01:26:14,915
 But you don't have a lot of furniture. 

826
01:26:15,707 --> 01:26:18,233
 I spent all my money on it, what should I do?

827
01:26:21,567 --> 01:26:23,303
So tell me. What do you drink? 

828
01:26:23,550 --> 01:26:27,049
 I love cappuccino. But let's see if you can do it? 

829
01:26:28,029 --> 01:26:29,753
 If you want a cappuccino, come. 

830
01:26:36,144 --> 01:26:38,397
 - I didn't get an answer to my question. -Let me go. 

831
01:26:39,329 --> 01:26:40,662
 -One last question. -Let me go. 

832
01:26:40,795 --> 01:26:43,579
 One last question, king, you can go anywhere you want. 

833
01:26:44,442 --> 01:26:48,699
 Tell me, would your parents be happy if they saw you like this? 

834
01:26:48,700 --> 01:26:50,400
 My mom and dad are dead, don't share them. 

835
01:26:50,570 --> 01:26:54,041
 Will they say: “Our daughter is a mafia lawyer, she did a good job.” 

836
01:26:54,055 --> 01:26:55,085
 This is too much. 

837
01:26:55,268 --> 01:26:59,130
 - My mother feels depressed about me... - Enough! 

838
01:27:08,011 --> 01:27:11,057
 If I thought you were right, I wouldn't hold your hand.

839
01:27:12,161 --> 01:27:15,220
If you think you are right, go ahead. 

840
01:27:26,720 --> 01:27:28,355
 to thank. 

841
01:27:29,819 --> 01:27:31,246
 I opened my eyes. 

842
01:27:32,623 --> 01:27:35,434
 You woke me up from a deep sleep. 

843
01:27:37,825 --> 01:27:39,406
 For the first time. 

844
01:27:42,775 --> 01:27:45,033
 I opened myself up for the first time. 

845
01:27:47,028 --> 01:27:48,778
 This is what happens, huh? 

846
01:28:16,437 --> 01:28:18,105
 not bad. 

847
01:28:18,428 --> 01:28:20,179
 Let's go. 

848
01:28:20,497 --> 01:28:22,812
 There is no coffee like this anywhere in Istanbul. 

849
01:28:23,071 --> 01:28:26,064
 wow. You are so arrogant. 

850
01:28:27,585 --> 01:28:31,223
 Don't bother with that. Tell me why you don't have furniture in your house. 

851
01:28:31,235 --> 01:28:32,997
 Is it really because of the money? 

852
01:28:33,658 --> 01:28:35,904
 No, I didn't buy anything on purpose. -why? 

853
01:28:39,048 --> 01:28:40,168
 It's a long story. 

854
01:28:40,459 --> 01:28:42,182
 We have time, I'll listen. 

855
01:28:48,572 --> 01:28:52,382
 When I was a kid, they sent me to sell handkerchiefs. beg. 

856
01:29:01,695 --> 01:29:03,191
 What? 

857
01:29:03,697 --> 01:29:05,665
 Are you serious? 

858
01:29:06,395 --> 01:29:07,667
 Yes.

859
01:29:11,206 --> 01:29:15,274
One day, we ran away from the man who forced us to beg. 

860
01:29:20,980 --> 01:29:23,392
 We found an abandoned building where we can hide. 

861
01:29:35,451 --> 01:29:38,763
 I've been sleeping on cardboard for as long as I can remember. 

862
01:29:51,002 --> 01:29:53,575
 I have an idea to buy a bed. 

863
01:29:56,466 --> 01:29:58,757
 Bed with springs. 

864
01:30:03,240 --> 01:30:08,162
 We bought a big one with the money we earned selling tissues. 

865
01:30:23,263 --> 01:30:25,927
 But we didn't even sleep one night. 

866
01:30:25,933 --> 01:30:26,999
 Is that true? 

867
01:30:27,124 --> 01:30:30,205
 They came in the evening. They found our place. 

868
01:30:30,425 --> 01:30:33,230
 -You should run away. -We were going to. 

869
01:30:34,551 --> 01:30:37,468
 But...we couldn't leave the bed behind. 

870
01:30:41,734 --> 01:30:44,631
 They caught us, and took us by the back of our neck. 

871
01:30:47,273 --> 01:30:49,498
 So, penpal girl.

872
01:30:51,624 --> 01:30:57,111
From that day until now, I have not liked the furniture in the house. 

873
01:30:59,033 --> 01:31:01,663
 I don't carry anything in my life 

874
01:31:01,845 --> 01:31:05,358
 I can't let go when I need to quit. 

875
01:31:05,601 --> 01:31:07,947
 You are an interesting man. 

876
01:31:08,168 --> 01:31:10,999
 She even talks about bad things in an interesting way. 

877
01:31:14,295 --> 01:31:16,713
 They left Pollyanna in the mountains, 

878
01:31:16,782 --> 01:31:19,175
 “The mountain air does me good,” she said. 

879
01:31:20,544 --> 01:31:22,037
 I'm a bit like this. 

880
01:31:22,245 --> 01:31:26,049
 But listen, it depends on your point of view. 

881
01:31:27,403 --> 01:31:30,968
 If you do not know your date of birth, you can choose a banner. 

882
01:31:31,773 --> 01:31:34,704
 You can go to bed like a scale, and wake up like a toy. 

883
01:31:34,946 --> 01:31:37,553
 You can even choose the year you were born.

884
01:31:39,163 --> 01:31:43,881
Don't tell anyone, but maybe 3-4 years added when I got an ID. 

885
01:31:45,752 --> 01:31:48,793
 It's always an advantage 

886
01:31:49,016 --> 01:31:51,495
 To grow up in the streets. 

887
01:32:06,983 --> 01:32:09,188
 Therefore, when you need to go, there is no difference 

888
01:32:09,501 --> 01:32:11,876
 Between a cup of coffee and people next to you. 

889
01:32:13,928 --> 01:32:15,776
 I should know better. 

890
01:32:17,685 --> 01:32:20,614
 What if you met someone who would make you swallow those words? 

891
01:32:23,992 --> 01:32:27,149
 As long as I don't tell her, there's no problem. 

892
01:32:29,649 --> 01:32:32,647
 I don't think you are what you seem. 

893
01:32:35,183 --> 01:32:36,497
 What does this mean? 

894
01:32:37,543 --> 01:32:40,746
 This sarcasm, this attitude, is not you. 

895
01:32:40,992 --> 01:32:43,198
 You're hiding the real you from us. 

896
01:32:45,623 --> 01:32:46,626
 Hmm. 

897
01:32:46,840 --> 01:32:48,667
 How did you reach this conclusion?

898
01:32:48,890 --> 01:32:52,276
It first says that there is no room in your life for anything permanent. 

899
01:32:52,476 --> 01:32:55,184
 Then Auntie Fusun helps. 

900
01:32:55,399 --> 01:32:58,622
 Anyone might think that this is a contradiction. 

901
01:33:01,050 --> 01:33:02,973
 Women cook well. 

902
01:33:05,166 --> 01:33:07,421
 and. -And what? 

903
01:33:36,322 --> 01:33:38,850
 Where do you run to? 

904
01:33:40,250 --> 01:33:42,309
 Where do you run to? 

905
01:33:43,762 --> 01:33:45,868
 Where do you run to? 

906
01:33:47,027 --> 01:33:48,686
 Go. 

907
01:33:56,564 --> 01:33:59,965
 When I see people losing things, 

908
01:34:00,171 --> 01:34:01,878
 I feel uncomfortable. 

909
01:34:02,734 --> 01:34:03,975
 I can't control myself. 

910
01:34:10,618 --> 01:34:14,075
 Anyway, I'm making another one, a cold cappuccino. 

911
01:34:14,275 --> 01:34:16,689
 No, that's enough. I'm swollen. 

912
01:34:16,900 --> 01:34:18,628
 I get palpitations if I have too much. 

913
01:34:18,794 --> 01:34:20,531
 I'm going. 

914
01:34:20,767 --> 01:34:23,308
 I'll leave you alone with your free time. 

915
01:34:24,482 --> 01:34:26,255
 I'll see you later.

916
01:34:39,620 --> 01:34:43,193
I don't know why she asked me to come, she usually doesn't do that on Sunday. 

917
01:34:44,146 --> 01:34:45,975
 Something important must happen. 

918
01:34:47,529 --> 01:34:50,268
 Good. Don't forget to feed the cat. Good? 

919
01:34:51,582 --> 01:34:53,194
 I will be back in an hour. 

920
01:34:54,964 --> 01:34:59,060
 Okay, hang up now. Don't forget cat food. Kisses. 

921
01:35:00,467 --> 01:35:01,735
 Mrs. Malak. 

922
01:35:02,605 --> 01:35:03,956
 Gulcin. 

923
01:35:06,500 --> 01:35:10,514
 You called suddenly, so I came like this. Sorry. 

924
01:35:10,692 --> 01:35:13,195
 unimportant. What do you drink? 

925
01:35:13,376 --> 01:35:15,011
 I won't have any, thanks. 

926
01:35:19,410 --> 01:35:20,605
 Gulcin. 

927
01:35:22,168 --> 01:35:24,020
 What kind of person do you think I am? 

928
01:35:25,701 --> 01:35:27,084
 What do you mean, Mrs. King? 

929
01:35:27,100 --> 01:35:29,954
 Tell me. You are the one who knows me best. 

930
01:35:30,206 --> 01:35:32,136
 What kind of person do you think I am? 

931
01:35:34,921 --> 01:35:37,452
 Did anyone bother you? 

932
01:35:41,000 --> 01:35:42,562
 Global Health Organization? 

933
01:35:44,283 --> 01:35:45,736
 Man, huh?

934
01:35:48,561 --> 01:35:50,049
So, what did he tell you? 

935
01:35:57,733 --> 01:36:00,484
 I am very lonely. 

936
01:36:01,274 --> 01:36:03,653
 I don't have any normal friends. 

937
01:36:03,880 --> 01:36:06,754
 No one wants to be my friend with me anyway. 

938
01:36:09,135 --> 01:36:10,470
 Why are you smiling, Gülsen? 

939
01:36:13,759 --> 01:36:16,999
 -Malik, what am I to you? Help me, Gulsen 

940
01:36:17,148 --> 01:36:20,618
 Usually, people don't talk about these things with their assistants. 

941
01:36:20,768 --> 01:36:22,824
 They open with their close friends. 

942
01:36:23,001 --> 01:36:25,006
 Do you agree? 

943
01:36:26,582 --> 01:36:28,912
 If you don't give me a pay cut, I'll tell you the truth. 

944
01:36:31,274 --> 01:36:35,505
 If you ask me and you, Mrs. Melek, 

945
01:36:36,517 --> 01:36:39,263
 I say, don't leave this friend of yours. 

946
01:36:40,364 --> 01:36:43,230
 Because he told you things no one else could tell you. 

947
01:36:43,466 --> 01:36:46,163
 why? Am I being cruel?

948
01:36:47,051 --> 01:36:51,839
Mrs. Malak, you are the adopted daughter of Celal Doman and his lawyer. 

949
01:36:52,048 --> 01:36:54,377
 It's not easy to tell you something like this. 

950
01:36:54,575 --> 01:36:58,979
 It's not easy to even say hello. So people don't. 

951
01:37:00,813 --> 01:37:04,968
 So, I would tell you not to let this friend go. It rocks. 

952
01:37:07,202 --> 01:37:09,652
 I'm sorry but, 

953
01:37:09,851 --> 01:37:14,771
 Who else could summon an assistant out of the blue to have a heartthrob? 

954
01:37:19,214 --> 01:37:21,782
 From this perspective, my situation seems very sad, doesn't it? 

955
01:37:23,201 --> 01:37:26,246
 From my point of view, you are a beautiful person. Is that true. 

956
01:37:27,200 --> 01:37:29,899
 I think you've built high walls around yourself, that's all. 

957
01:37:32,870 --> 01:37:34,262
 can i ask you something

958
01:37:34,499 --> 01:37:37,707
Did this man know Mr. Doman before he told you these things? 

959
01:37:38,552 --> 01:37:39,719
 Why do you ask? 

960
01:37:40,121 --> 01:37:42,689
 It's one thing if he knows it, another thing if he doesn't know it. 

961
01:37:43,779 --> 01:37:45,129
 Yes, he knew him. 

962
01:37:46,240 --> 01:37:49,966
 wow. It really rocks. 

963
01:37:54,921 --> 01:37:58,426
 The age of handles changes often. You had to put a guy in there 

964
01:37:58,675 --> 01:38:04,209
 I did just that by giving me the address. We know every step he takes. 

965
01:38:05,739 --> 01:38:07,326
 When will you finish the work? 

966
01:38:07,541 --> 01:38:09,529
 I'm waiting for the right time. 

967
01:38:11,129 --> 01:38:12,489
 Who will you give it to? 

968
01:38:12,763 --> 01:38:14,696
 I'm thinking Sarp. 

969
01:38:18,329 --> 01:38:20,743
 Wow, what a valuable asset! 

970
01:38:21,790 --> 01:38:23,686
 Will he be able to do it? 

971
01:38:24,518 --> 01:38:28,743
 If you had seen what he did today, you wouldn't think like that.

972
01:38:33,021 --> 01:38:38,092
I know that smile. Father Jalal smiles like this when he is in a good mood. 

973
01:38:38,600 --> 01:38:41,858
 So, are you happy about Sarp? - He's brave. 

974
01:38:42,093 --> 01:38:46,676
 And I have a thing for brave people. 

975
01:38:50,524 --> 01:38:53,180
 It was difficult for me to get Omar's website. 

976
01:38:53,845 --> 01:38:56,556
 -why? -Youssef was hiding it from me. 

977
01:38:57,013 --> 01:38:59,331
 This means he doesn't trust you. 

978
01:38:59,574 --> 01:39:01,664
 But he will. 

979
01:39:01,925 --> 01:39:06,673
 Because my son, Mert, will do anything to get it. 

980
01:39:07,630 --> 01:39:10,013
 Only my son Mert could do that. 

981
01:39:11,473 --> 01:39:16,837
 Make sure you are so loved that only you know you are hiding. 

982
01:39:17,068 --> 01:39:19,210
 Do it. 

983
01:39:20,594 --> 01:39:23,420
 Joseph should not keep any secrets from us. 

984
01:39:25,174 --> 01:39:26,357
 Cheers. 

985
01:39:26,720 --> 01:39:27,847
 Hey. 

986
01:39:28,965 --> 01:39:30,542
 What's going on here?

987
01:39:30,758 --> 01:39:33,984
Good. I will look into it, and I will solve it. 

988
01:39:48,052 --> 01:39:50,799
 There was a guy named Mistan who was about to shoot him directly in the face. 

989
01:39:50,953 --> 01:39:52,136
 He just went for it. 

990
01:39:52,321 --> 01:39:56,160
 It turned out that it was a game that Melek and Celal played on me. Trust test. 

991
01:39:56,424 --> 01:39:59,113
 -You didn't reveal anything, did you? -Of course not, boss. 

992
01:39:59,287 --> 01:40:00,801
 I thought at first, 

993
01:40:01,729 --> 01:40:03,476
 “I have to pretend I buy it.” 

994
01:40:03,650 --> 01:40:05,628
 Then I thought “I shouldn't miss my chance” and called their bluff. 

995
01:40:05,844 --> 01:40:08,454
 They were very impressed. Jalal does not have an ounce of doubt. 

996
01:40:08,659 --> 01:40:12,942
 That's good, like this we will find Umut, hit them from the inside. 

997
01:40:14,265 --> 01:40:15,407
 Cheers. 

998
01:40:16,020 --> 01:40:18,366
 Oh, introduce me to Davout.

999
01:40:18,731 --> 01:40:20,805
David? I haven't heard of him, who is he? 

1000
01:40:20,994 --> 01:40:24,022
 You know there was an unknown shadow on your chart. 

1001
01:40:24,215 --> 01:40:26,478
 You were looking for it. This is Davout. 

1002
01:40:27,619 --> 01:40:28,673
 This is big, son. 

1003
01:40:28,851 --> 01:40:32,424
 Wait, this is just the beginning. I'll get them all. 

1004
01:40:32,770 --> 01:40:35,559
 I'll start with Melek, playing it now. 

1005
01:40:36,331 --> 01:40:39,227
 I made her nervous today, now I'll make her relax. 

1006
01:40:40,403 --> 01:40:42,047
 You know what you're doing. 

1007
01:40:42,311 --> 01:40:44,727
 But be careful anyway, this is Jalal. 

1008
01:40:45,825 --> 01:40:49,188
 He might actually ask you to kill a policeman, 

1009
01:40:50,066 --> 01:40:51,929
 Then what will you do? 

1010
01:40:56,112 --> 01:40:58,350
 We'll cross this bridge when we get to it. 

1011
01:41:34,374 --> 01:41:35,442
 Mert. 

1012
01:41:37,237 --> 01:41:38,614
 what are you doing here? 

1013
01:41:39,751 --> 01:41:40,753
 I miss you. 

1014
01:41:41,123 --> 01:41:43,579
 You can call and tell Father Jalal that. I'm calling him.

1015
01:41:43,782 --> 01:41:46,316
I am waiting. What do you do? 

1016
01:41:46,521 --> 01:41:48,036
 I thought I would come and see you. 

1017
01:41:48,228 --> 01:41:50,662
 He told us that we should never see each other again, it was too dangerous. 

1018
01:41:50,847 --> 01:41:55,194
 You're already pulling this off. Children hide things from their father. 

1019
01:41:57,397 --> 01:41:59,178
 You know everything. 

1020
01:42:01,006 --> 01:42:03,175
 Are you hungry? There are some snacks in the refrigerator. 

1021
01:42:04,154 --> 01:42:06,509
 If you told me there were olive oil dishes, I would choose them. 

1022
01:42:12,831 --> 01:42:15,919
 I gave him a confidence test today. 

1023
01:42:18,328 --> 01:42:19,747
 Mm-hmm. 

1024
01:42:21,060 --> 01:42:23,464
 So, Sarp Yilmaz is part of the gang now. 

1025
01:42:25,941 --> 01:42:28,154
 Father Jalal thinks he can trust him. 

1026
01:42:35,839 --> 01:42:37,640
 I heard. 

1027
01:42:37,883 --> 01:42:40,011
 What is your opinion? 

1028
01:42:41,847 --> 01:42:42,873
 I? 

1029
01:42:43,362 --> 01:42:45,587
 I don't understand these things.

1030
01:42:50,990 --> 01:42:53,971
You insist that I tell you something, huh? 

1031
01:42:54,992 --> 01:42:58,594
 He's a crazy man. I just want him to stay away from me. 

1032
01:43:10,664 --> 01:43:12,492
 Crazy man you say. 

1033
01:43:13,756 --> 01:43:14,918
 exactly. 

1034
01:43:20,655 --> 01:43:23,006
 Why do you think so? 

1035
01:43:24,270 --> 01:43:27,372
 Mert, you came here to talk about Sarp? 

1036
01:43:27,650 --> 01:43:29,604
 Does this make you uncomfortable? 

1037
01:43:33,598 --> 01:43:35,344
 What's going on with you? 

1038
01:43:36,281 --> 01:43:38,371
 You are upset about something. What? 

1039
01:43:42,092 --> 01:43:43,633
 king. 

1040
01:43:54,000 --> 01:43:55,405
 Who is this? 

1041
01:43:56,290 --> 01:43:57,550
 I don't know. 

1042
01:44:03,235 --> 01:44:04,663
 Who is this? 

1043
01:44:05,500 --> 01:44:07,040
 It's me, Sarp. 

1044
01:44:10,828 --> 01:44:13,491
 -What is he doing here? -I don't know. 

1045
01:44:16,810 --> 01:44:20,107
 Open the door and see what he wants. But don't let him in. 

1046
01:44:20,325 --> 01:44:22,388
 Well, hide here. 

1047
01:44:32,395 --> 01:44:34,140
 Is this a bad time? 

1048
01:44:36,774 --> 01:44:38,442
 I won't keep you for long. 

1049
01:44:40,686 --> 01:44:43,158
 I came here to apologize, I was too harsh.

1050
01:44:44,275 --> 01:44:47,483
Good. If that's all you have to say, you're excused. 

1051
01:44:49,577 --> 01:44:50,609
 Indeed, 

1052
01:44:52,658 --> 01:44:54,672
 I like to speak up when I've made a mistake. 

1053
01:44:55,592 --> 01:44:57,575
 And when you speak, you are the best at hurting and destroying. 

1054
01:44:59,453 --> 01:45:03,041
 I see. It won't be that easy with you. 

1055
01:45:04,200 --> 01:45:07,464
 Let me in, and we can sit and talk. 

1056
01:45:08,300 --> 01:45:11,721
 No, that's fine. Actually, we can go to the park. 

1057
01:45:33,870 --> 01:45:36,785
 You came to me when I was in trouble. 

1058
01:45:37,075 --> 01:45:39,621
 Let's give each other another chance. 

1059
01:45:40,677 --> 01:45:42,659
 Why should I give you another chance? 

1060
01:45:43,515 --> 01:45:46,051
 I wanted to apologize today, but you misunderstood. 

1061
01:45:46,260 --> 01:45:48,763
 I don't know what you think... 

1062
01:45:55,557 --> 01:45:56,954
 Do you remember? 

1063
01:45:57,279 --> 01:45:59,440
 When I came to prison, 

1064
01:46:00,759 --> 01:46:03,322
 You told me you were my chance to get out of the hole?

1065
01:46:03,519 --> 01:46:04,841
Yes I remember. 

1066
01:46:05,489 --> 01:46:07,238
 What about her? 

1067
01:46:09,233 --> 01:46:11,077
 I'm still in that hole. 

1068
01:46:14,626 --> 01:46:17,357
 Will you keep your promise, Miss Lawyer? 

1069
01:46:18,248 --> 01:46:19,886
 Will you take me out? 

1070
01:46:26,000 --> 01:46:29,025
 I take that smile as a yes. -You shouldn't. 

1071
01:46:29,334 --> 01:46:32,387
 -Now I can go and sleep, good night. -Sarp. 

1072
01:46:55,620 --> 01:46:57,563
 what was that 

1073
01:46:58,739 --> 01:47:00,154
 nothing. 

1074
01:47:01,488 --> 01:47:03,449
 Do you realize what you are doing? 

1075
01:47:04,785 --> 01:47:07,481
 -What do I do? -You smile at the man. 

1076
01:47:08,915 --> 01:47:10,645
 Is something going on between you? 

1077
01:47:10,800 --> 01:47:13,659
 bunk. Watch your tongue. 

1078
01:47:13,660 --> 01:47:16,800
 So what is this? Why does he come to your house in the middle of the night? 

1079
01:47:16,820 --> 01:47:19,577
 Apologies and stuff. He's flirting with you. 

1080
01:47:20,239 --> 01:47:23,335
 Don't tell me you didn't notice. 

1081
01:47:23,687 --> 01:47:27,829
 We had an argument today. For this reason, I heard him.

1082
01:47:30,738 --> 01:47:32,474
This is how you start. 

1083
01:47:33,713 --> 01:47:35,320
 What starts like this? 

1084
01:47:35,600 --> 01:47:37,149
 You know what I mean. 

1085
01:47:38,818 --> 01:47:40,577
 love. 

1086
01:47:41,717 --> 01:47:43,261
 You know this is nonsense. 

1087
01:47:43,529 --> 01:47:44,575
 king. 

1088
01:47:45,600 --> 01:47:47,307
 Oh angel, don't forget. 

1089
01:47:47,581 --> 01:47:49,728
 Just us. 

1090
01:47:49,965 --> 01:47:53,029
 You, me and Father Jalal. 

1091
01:47:54,775 --> 01:47:56,935
 No one can enter our lives. 

1092
01:47:58,327 --> 01:48:01,730
 I haven't forgotten that. You don't need to remind me. 

1093
01:48:54,645 --> 01:48:57,539
 Eylem. Where is my mother? Why was the restaurant closed? 

1094
01:48:58,595 --> 01:49:00,371
 Don't ask me, go ask her. 

1095
01:49:00,554 --> 01:49:02,609
 Is she okay? Is she sick or something? 

1096
01:49:03,706 --> 01:49:05,348
 Have you lost your tongue? 

1097
01:49:05,599 --> 01:49:08,676
 What do you think, Sarp? The woman has nothing. 

1098
01:49:08,863 --> 01:49:11,057
 Because she loses everything she has. 

1099
01:49:11,280 --> 01:49:15,822
 First she lost her little son, then her eldest.

1100
01:49:16,073 --> 01:49:17,643
And now, she's losing that spot. 

1101
01:49:18,697 --> 01:49:19,865
 What do you mean by that? 

1102
01:49:20,108 --> 01:49:22,729
 Owner three times rent. 

1103
01:49:22,932 --> 01:49:25,242
 Of course, Aunt Fusun can't pay. 

1104
01:49:26,007 --> 01:49:28,586
 I can't push my training. 

1105
01:49:33,166 --> 01:49:34,769
 Will the restaurant close? 

1106
01:49:35,038 --> 01:49:36,428
 Where is my mother? 

1107
01:49:36,676 --> 01:49:39,092
 I went to see the lawyer and will be back soon. 

1108
01:49:48,258 --> 01:49:50,647
 I'll talk to her when she comes next. 

1109
01:49:52,059 --> 01:49:53,844
 I wouldn't wait if I were you. 

1110
01:49:54,041 --> 01:49:57,101
 She erased you from her life. She doesn't want anything from you. 

1111
01:49:57,414 --> 01:50:01,653
 You know very well why. As long as you are next to this man, 

1112
01:50:01,851 --> 01:50:05,975
 She doesn't want anything from you and she doesn't want you. 

1113
01:50:09,145 --> 01:50:10,624
 I think you should get out of here. 

1114
01:50:11,761 --> 01:50:16,699
 The woman is already upset, if she sees you, it will only get worse.

1115
01:50:54,413 --> 01:50:56,054
Hello Ailem. 

1116
01:50:56,273 --> 01:50:59,223
 Hello Aunt Fusun. Hey, you. 

1117
01:50:59,450 --> 01:51:01,364
 What did the lawyer say? 

1118
01:51:01,554 --> 01:51:03,965
 What could he say? We have a hopeless situation. 

1119
01:51:04,160 --> 01:51:07,728
 "You don't have a contract," he said. They can use that against us. 

1120
01:51:07,935 --> 01:51:09,977
 They can fire us whenever they want. 

1121
01:51:20,951 --> 01:51:21,992
 Welcome. 

1122
01:51:23,254 --> 01:51:24,764
 Welcome. Sit. 

1123
01:51:27,428 --> 01:51:30,459
 I came here to talk to you about the restaurant lease. 

1124
01:51:33,317 --> 01:51:38,909
 Listen, yesterday a man came with the girl, he is an organized crime inspector. 

1125
01:51:39,129 --> 01:51:42,384
 He said all kinds of things. I don't have time for that. 

1126
01:51:42,542 --> 01:51:44,950
 I said what I had to say. I told her what the rent would be. 

1127
01:51:47,439 --> 01:51:49,574
 Tell me how much you want. 

1128
01:51:51,069 --> 01:51:52,482
 Three times the current rent.

1129
01:51:52,714 --> 01:51:56,034
Good. You will get your money back. But I have one case. 

1130
01:51:56,586 --> 01:51:57,855
 What? 

1131
01:51:58,488 --> 01:52:01,576
 My mom will continue to pay the same rent, and I will increase the rest. 

1132
01:52:02,364 --> 01:52:04,496
 No one but you and I will know that. 

1133
01:52:05,529 --> 01:52:06,981
 Then I have a case too. 

1134
01:52:07,506 --> 01:52:09,783
 -Tell me. -I want 6 months in advance. 

1135
01:52:12,479 --> 01:52:14,272
 How much does that make? 

1136
01:52:25,403 --> 01:52:27,378
 There's more here. 

1137
01:52:33,802 --> 01:52:36,578
 Everything ok? Do we have an agreement? 

1138
01:52:37,519 --> 01:52:39,725
 -We have an agreement. -great. 

1139
01:52:39,931 --> 01:52:41,851
 Then I have a request. 

1140
01:52:42,047 --> 01:52:44,553
 -Tell me. -You will go to my mother. 

1141
01:52:45,326 --> 01:52:48,712
 Tell her that the inspector talked to you, and that you became emotional. 

1142
01:52:48,911 --> 01:52:51,881
 Tell her that her father entrusted her to you, and so on. 

1143
01:52:52,704 --> 01:52:54,596
 Tell her she can keep paying the old rent.

1144
01:52:55,705 --> 01:52:57,099
Are you ok with that? 

1145
01:53:09,808 --> 01:53:11,236
 Hello Mustan. 

1146
01:53:12,324 --> 01:53:14,894
 Father wants you to come to the depo. 

1147
01:53:15,044 --> 01:53:16,391
 Okay I'm coming. 

1148
01:53:24,917 --> 01:53:26,895
 We know where Omar is now. 

1149
01:53:27,171 --> 01:53:29,344
 You will take Sarp and finish the mission. 

1150
01:53:29,525 --> 01:53:33,594
 Sure, Dad. But I don't think we should include him. 

1151
01:53:33,789 --> 01:53:38,361
 we should. You will get to know each other. This is a good opportunity. 

1152
01:53:39,933 --> 01:53:44,326
 Good. Then I'll take it and go. Yes, show me what you got. 

1153
01:53:58,485 --> 01:54:00,813
 Those were the days. 

1154
01:54:01,873 --> 01:54:03,916
 This photo is not even a year old. 

1155
01:54:04,075 --> 01:54:05,456
 right? 

1156
01:54:05,688 --> 01:54:07,825
 And look at us now. 

1157
01:54:11,909 --> 01:54:15,725
 Things you can't even imagine happening to you. 

1158
01:54:17,660 --> 01:54:18,913
 Hello everyone. 

1159
01:54:20,203 --> 01:54:22,776
 Aunt Fusun, how are you? 

1160
01:54:24,156 --> 01:54:26,601
 I'll come closer, vacate the place.

1161
01:54:27,811 --> 01:54:30,870
why? We could have taken them to court. 

1162
01:54:31,085 --> 01:54:34,666
 - The lawyer said there is no hope. -Is that true? 

1163
01:54:35,650 --> 01:54:36,758
 So, what will happen now? 

1164
01:54:36,932 --> 01:54:39,501
 Whatever happens will happen. May God grant us success. 

1165
01:54:44,810 --> 01:54:47,452
 Good evening, Fosun. 

1166
01:54:47,844 --> 01:54:49,318
 Stay calm. 

1167
01:54:51,202 --> 01:54:55,111
 I was going to call you, Koksal. I'll come closer, vacate the place. 

1168
01:54:55,352 --> 01:54:57,594
 I'm looking for a place to keep things. 

1169
01:54:58,912 --> 01:55:01,650
 No need, Fosun. Don't leave. 

1170
01:55:03,434 --> 01:55:05,903
 But I can't pay the rent. 

1171
01:55:06,077 --> 01:55:08,825
 No, we will continue with the old lease. 

1172
01:55:12,147 --> 01:55:13,666
 Why did you change your mind? 

1173
01:55:17,248 --> 01:55:19,059
 Because of him. 

1174
01:55:19,274 --> 01:55:22,292
 He came and talked to me yesterday. I was upset by the situation. 

1175
01:55:22,445 --> 01:55:23,982
 I couldn't sleep all night. 

1176
01:55:24,527 --> 01:55:27,650
 Our father entrusted us.

1177
01:55:27,896 --> 01:55:32,117
I talked to my brothers. “Let's not kick her out,” I said. They said ok. 

1178
01:55:33,654 --> 01:55:37,846
 God bless you, Koksal. May God bless your brothers too. 

1179
01:55:39,626 --> 01:55:43,742
 Mert, God bless you too. -What did you do? 

1180
01:55:43,922 --> 01:55:45,880
 Let me hug you. 

1181
01:55:48,108 --> 01:55:50,935
 I did what my son didn't do. 

1182
01:55:52,744 --> 01:55:57,423
 I'll draw up a contract, let the lawyer take a look, and then we'll sign. 

1183
01:55:59,700 --> 01:56:02,529
 Congratulations. -to thank. 

1184
01:56:02,794 --> 01:56:04,678
 -Have a good day. -Cheers. 

1185
01:56:05,600 --> 01:56:06,784
 Sorry. 

1186
01:56:07,254 --> 01:56:08,695
 Yes, President? 

1187
01:56:08,920 --> 01:56:10,715
 We need you tonight. 

1188
01:56:10,963 --> 01:56:13,558
 A man fell ill, 

1189
01:56:14,524 --> 01:56:15,956
 We need you. 

1190
01:56:16,227 --> 01:56:18,504
 You will go directly to the address I give you. 

1191
01:56:19,838 --> 01:56:21,174
 They see Omar there. 

1192
01:56:23,100 --> 01:56:24,117
 Good. 

1193
01:56:48,596 --> 01:56:50,098
 He left. 

1194
01:56:52,400 --> 01:56:54,064
 He asked me to come.

1195
01:56:55,333 --> 01:56:59,602
Yes, there was work, but it was arranged. 

1196
01:56:59,818 --> 01:57:02,052
 He said you should beat yourself up. 

1197
01:57:02,953 --> 01:57:04,139
 Cheers. 

1198
01:57:04,412 --> 01:57:06,671
 -Distinguished gentlemen! -Yes, brother. 

1199
01:57:08,106 --> 01:57:09,488
 Let's leave. 

1200
01:57:11,216 --> 01:57:13,054
 We have work to do. 

1201
01:57:36,722 --> 01:57:38,124
 Oh man! 

1202
01:57:40,062 --> 01:57:42,041
 man. 

1203
01:57:42,531 --> 01:57:44,296
 -How are you all? -good. 

1204
01:57:45,861 --> 01:57:48,393
 -There you are, Escobar. -exactly. 

1205
01:57:49,603 --> 01:57:52,785
 -What do we do? How are things going? -What can I say? 

1206
01:57:53,636 --> 01:57:56,840
 We protect him. -We've been waiting for hours. 

1207
01:57:57,044 --> 01:58:00,171
 Do we want work? If we do, I want to know. 

1208
01:58:01,084 --> 01:58:06,630
 No action please. We're sitting here chilling, may the night be peaceful. 

1209
01:58:08,126 --> 01:58:13,456
 Man, open the window, or they'll find the bodies of three policemen here. 

1210
01:58:14,004 --> 01:58:15,400
 You are right. 

1211
01:58:21,047 --> 01:58:22,695
 And therefore?

1212
01:58:23,639 --> 01:58:25,907
Omar does not leave the house? 

1213
01:58:26,118 --> 01:58:30,268
 No, he is afraid that Jalal the kebab man will come and kill him. 

1214
01:58:30,428 --> 01:58:32,875
 -He's even a coward. -Big. 

1215
01:58:35,271 --> 01:58:37,748
 Cowards die many times before they die. 

1216
01:58:37,906 --> 01:58:39,353
 Tell Omar that. 

1217
01:58:40,035 --> 01:58:46,165
 Wouldn't it be great if Jalal came and killed Omar while we were here. 

1218
01:58:46,349 --> 01:58:51,942
 No, we don't want that. We rest here. What are you saying? Geez. 

1219
01:59:00,326 --> 01:59:02,307
 You look fine. 

1220
01:59:03,317 --> 01:59:06,525
 Defender. Defender. 

1221
01:59:11,080 --> 01:59:13,628
 Finish the mission without the cops outside noticing. 

1222
01:59:13,885 --> 01:59:15,059
 Cheers. 

1223
01:59:15,296 --> 01:59:17,907
 What do we do if something goes wrong, brother? 

1224
01:59:18,120 --> 01:59:20,980
 Get on the roof. Jump 

1225
01:59:21,700 --> 01:59:23,766
 -Get it. -Yes, brother. 

1226
01:59:24,607 --> 01:59:26,413
 Off you go. Show me what you've got.

1227
01:59:53,708 --> 01:59:58,121
Sit. I'm happy tonight. 

1228
01:59:58,348 --> 02:00:00,692
 I will feed you this sweetness myself. 

1229
02:00:00,700 --> 02:00:04,146
 Sure, Dad. Why do we owe honor? 

1230
02:00:04,377 --> 02:00:06,526
 We're burying Omar tonight. 

1231
02:00:06,711 --> 02:00:08,647
 Come and see us 40 days after his death too, Father. 

1232
02:00:11,941 --> 02:00:13,448
 Good evening 

1233
02:00:16,550 --> 02:00:20,725
 Sarp, what are you doing here? Why did you go with Davout? 

1234
02:00:22,155 --> 02:00:24,576
 -No, where were we supposed to go? -To Omar. 

1235
02:00:24,818 --> 02:00:26,822
 He said I don't need it. 

1236
02:00:30,020 --> 02:00:35,225
 I see. He made his decision. It will finish on its own. 

1237
02:00:37,171 --> 02:00:39,440
 Give me the address and I can go. 

1238
02:00:39,610 --> 02:00:42,220
 I want to be a part of this, if it's not too late. 

1239
02:00:43,291 --> 02:00:45,276
 Good. Go. 

1240
02:00:45,530 --> 02:00:48,705
 If you get there in time. I'll give you the address.

1241
02:00:48,943 --> 02:00:50,405
Mustan, pen and paper. 

1242
02:01:01,153 --> 02:01:02,167
 Welcome. 

1243
02:01:02,313 --> 02:01:04,077
 You can't stop this crazy man. 

1244
02:01:06,062 --> 02:01:07,234
 Who are you? 

1245
02:01:07,370 --> 02:01:09,653
 Will your brother come back if you know who I am? 

1246
02:01:09,810 --> 02:01:12,799
 Where is the strong man who jumped into the crossfire? 

1247
02:01:15,933 --> 02:01:16,999
 age. 

1248
02:01:17,820 --> 02:01:19,163
 I listen. 

1249
02:01:19,346 --> 02:01:21,169
 Shut up and listen. 

1250
02:01:21,351 --> 02:01:23,005
 The number you called cannot be reached, 

1251
02:01:23,135 --> 02:01:25,824
 He called back when you killed Jalal the kebab man. 

1252
02:01:27,388 --> 02:01:29,770
 Fool, you will die! I said listen to me! 

1253
02:01:50,302 --> 02:01:53,871
 -Who are these men? -Water delivery men. 

1254
02:02:04,250 --> 02:02:06,638
 -Should I turn on the radio? -Good. 

1255
02:02:06,872 --> 02:02:09,668
 -Which channel? -It doesn't matter. 

1256
02:02:16,382 --> 02:02:20,477
 - When will you finish the work? -Wait for the right time.  

1257
02:02:22,021 --> 02:02:23,266
  Who will you give the job to?  

1258
02:02:24,191 --> 02:02:26,140
 I'm thinking Sarp

1259
02:02:27,899 --> 02:02:29,808
Father Jalal believes that he is trustworthy  

1260
02:02:33,249 --> 02:02:36,634
 -I don't like these delivery people. -why? 

1261
02:02:37,609 --> 02:02:39,779
 -I'll go check. -What are you doing, man? 

1262
02:02:50,474 --> 02:02:52,591
 The answer is Omar! 

1263
02:02:53,900 --> 02:02:56,044
 The number you called cannot be reached... 

1264
02:03:04,157 --> 02:03:06,653
 -Who is this? -water. 

1265
02:03:07,520 --> 02:03:11,190
 water? I didn't ask for water. 

1266
02:03:13,435 --> 02:03:15,939
 Drop the gun. 

1267
02:03:16,273 --> 02:03:19,510
 -What's going on, man? -We're covering your ass. 

1268
02:03:20,623 --> 02:03:22,083
 Open the door. 

1269
02:03:26,770 --> 02:03:31,275
 Look, Jalal, the kebab man sent you a steel kebab with a hole in it. 

1270
02:03:34,182 --> 02:03:37,635
 Boss, I found out who sent me the box. It was Omar. 

1271
02:03:37,841 --> 02:03:38,936
 Are you confident? 

1272
02:03:39,096 --> 02:03:43,160
 Exactly, we just talked on the phone. But I may be late. 

1273
02:03:43,335 --> 02:03:44,912
 He went there to end a lifetime.

1274
02:03:45,103 --> 02:03:47,997
Omar doesn't have to die, boss. He might know something about Umut. 

1275
02:03:48,197 --> 02:03:51,736
 Don't panic Sarp. The boys sorted it out. 

1276
02:03:52,732 --> 02:03:54,836
 They went there to pick up Omar. 

1277
02:03:55,011 --> 02:03:56,844
 This is it! 

1278
02:03:57,844 --> 02:04:00,054
 I'm almost there, I'll take a look. 

1279
02:04:04,723 --> 02:04:08,771
 You sit in the car. We'll be going to the police station soon. 

1280
02:04:08,936 --> 02:04:10,226
 Cheers. 

1281
02:04:18,736 --> 02:04:21,658
 Welcome. Spoil your Sarp, just so you know. 

1282
02:04:22,666 --> 02:04:24,044
 How did this happen? 

1283
02:04:24,238 --> 02:04:26,529
 The cops monitoring Omar discovered that something was wrong. 

1284
02:04:26,732 --> 02:04:29,593
 The male victims were arrested. Omar is alive. 

1285
02:04:29,812 --> 02:04:31,323
 What are you saying? 

1286
02:04:31,498 --> 02:04:36,198
 He got mad, he said he would confess, he said “I will finish Jalal”. 

1287
02:04:37,102 --> 02:04:38,309
 Son of a bitch! 

1288
02:04:38,683 --> 02:04:41,475
 He just doesn't die.

1289
02:04:42,305 --> 02:04:44,899
Sarp made a mistake, what are they supposed to do? 

1290
02:04:48,091 --> 02:04:51,602
 Where is Omar now? 

1291
02:04:52,443 --> 02:04:56,250
 They will drive on a forest road. They will leave soon. 

1292
02:04:56,492 --> 02:04:58,432
 This is your chance to finish the job. 

1293
02:04:58,650 --> 02:05:01,889
 So, the cops will be involved in this too? 

1294
02:05:04,043 --> 02:05:05,772
 It's going to be a mess. 

1295
02:05:06,009 --> 02:05:09,435
 You have no other choice. He should hit the police. 

1296
02:05:10,635 --> 02:05:12,759
 The baby should come out with the bath water. 

1297
02:05:12,988 --> 02:05:15,067
 Farewell. 

1298
02:05:36,077 --> 02:05:37,724
 -Marat. huh? 

1299
02:05:37,959 --> 02:05:40,836
 I'll take this car, can you drive Omar? 

1300
02:05:45,227 --> 02:05:49,189
 -naturally. Good. See you in the department. - It's okay, right? 

1301
02:05:49,685 --> 02:05:50,867
 Let's go. 

1302
02:06:04,999 --> 02:06:07,565
 What's going on here? Are you still afraid? 

1303
02:06:22,785 --> 02:06:26,493
 Come here. 

1304
02:06:30,250 --> 02:06:31,755
 You are driving. 

1305
02:06:33,727 --> 02:06:36,229
 Hey. From the inside. 

1306
02:06:58,241 --> 02:07:00,025
 damn it.

1307
02:07:22,409 --> 02:07:25,038
Don't look at me, look at the road. 

1308
02:07:25,365 --> 02:07:28,422
 -can we talk. -I don't like to talk. 

1309
02:07:30,907 --> 02:07:32,953
 Turn right. 

1310
02:07:36,998 --> 02:07:40,493
 Daoud kidnapped Omar. Mert from your team is in the car too. 

1311
02:07:40,647 --> 02:07:41,853
 What are you saying? 

1312
02:07:42,028 --> 02:07:45,216
 We are on a forest road, I follow them. 

1313
02:07:46,013 --> 02:07:47,388
 I am waiting. I will call you. 

1314
02:07:59,288 --> 02:08:00,660
 I listen. 

1315
02:08:02,484 --> 02:08:07,018
 Please. I want to see Jalal. I want to talk to Jalal. 

1316
02:08:09,120 --> 02:08:10,491
 I listen. 

1317
02:08:37,409 --> 02:08:38,682
 This is me. 

1318
02:08:38,963 --> 02:08:41,866
 Did you get the age from the address I told you? 

1319
02:08:42,117 --> 02:08:43,888
 I got it. 

1320
02:08:45,381 --> 02:08:49,115
 But in a different way. -whatever. Is Omar in your hands now? 

1321
02:08:51,908 --> 02:08:54,031
 I've got my foot on it now. 

1322
02:08:55,422 --> 02:08:57,074
 Thanks be to God. 

1323
02:09:03,908 --> 02:09:08,017
 Finish it, Davout This has gone on too long.

1324
02:09:10,151 --> 02:09:12,001
But there's a policeman here too, father. 

1325
02:09:15,577 --> 02:09:17,290
 I know. 

1326
02:09:18,932 --> 02:09:21,112
 We didn't want this to happen. 

1327
02:09:22,952 --> 02:09:26,575
 But don't leave anyone behind. 

1328
02:09:42,925 --> 02:09:46,928
 I found her, she's in the forest. Maybe it would kill them both. 

1329
02:09:49,204 --> 02:09:51,059
 You'll save them, right? 

1330
02:09:51,236 --> 02:09:54,412
 Do I have another choice, Boss? Omar means I will die. 

1331
02:10:31,433 --> 02:10:33,397
 Where do you come from? 

1332
02:11:00,900 --> 02:11:04,230
 Why didn't you tell me? huh? 

1333
02:11:05,604 --> 02:11:07,069
 What difference does it make? 

1334
02:11:07,874 --> 02:11:10,267
 You or me? 

1335
02:11:11,022 --> 02:11:13,113
 The bastard is dead. 

1336
02:11:21,933 --> 02:11:23,449
 What is this? 

1337
02:11:23,758 --> 02:11:26,178
 You act like you just lost your brother. 

1338
02:12:32,686 --> 02:12:34,930
 Where is the policeman? What did you do to him? 

1339
02:12:36,298 --> 02:12:37,638
 He's in the car. 

1340
02:12:38,500 --> 02:12:41,561
 He's waiting his turn. Now it's his turn. 

1341
02:12:41,600 --> 02:12:43,120
 Leave it to me. 

1342
02:12:44,292 --> 02:12:47,347
 This is not like killing a pretend cop with an unloaded gun.

1343
02:12:48,215 --> 02:12:49,607
This is a real cop. 

1344
02:12:50,828 --> 02:12:52,683
 These are real bullets. 

1345
02:13:19,385 --> 02:13:22,012
 Get out of there. 

1346
02:13:23,435 --> 02:13:25,060
 Sit here. 

1347
02:13:34,657 --> 02:13:35,796
 Friends. 

1348
02:13:36,974 --> 02:13:39,074
 Would you really do that? 

1349
02:13:56,181 --> 02:13:57,982
 You will do it. 

1350
02:14:24,498 --> 02:14:25,824
 Let's go. 

1351
02:14:28,036 --> 02:14:32,897
 -I listen. Actually, I-Hush. 

1352
02:15:22,362 --> 02:15:24,030
 This 

1353
02:15:25,125 --> 02:15:28,894
 Is being good to mom. 

1354
02:15:34,039 --> 02:15:39,521
  It doesn't matter who you are and it doesn't matter what you do  

1355
02:15:39,790 --> 02:15:45,253
  You are alone in this world  

1356
02:15:46,091 --> 02:15:51,564
  In your mother's arms on your father's path  

1357
02:15:52,393 --> 02:15:57,311
  From your brother's side, you alone  

1358
02:15:57,565 --> 02:16:03,182
  Alone alone  

1359
02:16:03,360 --> 02:16:07,294
  Always alone  

1360
02:16:09,879 --> 02:16:15,087
  Alone alone  

1361
02:16:15,285 --> 02:16:19,258
  Always alone  

1362
02:16:22,098 --> 02:16:27,476
 Between the words under the eye 

1363
02:16:27,859 --> 02:16:33,630
  In the struggle of your life you are alone  

1364
02:16:34,487 --> 02:16:39,568
  When you breathe When you breathe  

1365
02:16:39,865 --> 02:16:45,553
  When you laugh when you cry  

1366
02:16:46,795 --> 02:16:48,249
 Go.

1367
02:16:49,181 --> 02:16:51,081
He runs. Save yourself. 

1368
02:16:51,304 --> 02:16:55,229
  Always alone  

1369
02:16:57,137 --> 02:17:02,493
  Alone alone  

1370
02:17:02,780 --> 02:17:05,398
  Always alone  

1371
02:17:05,674 --> 02:17:09,514
  End of episode 2


